例文 (999件) |
菅沼定昭(さだあきら)〔従五位下、左近将監〕例文帳に追加
Sadaakira SUGANUMA [Jugoinoge Sakon no jo, Captain of the Imperial Guard of the Left, (Junior Fifth Rank, Lower Grade)] - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
情趣のない男の独りずまいにわたしはあきあきしていた.例文帳に追加
I had got sick and tired of the (prosaic and) dull life a bachelor must lead. - 研究社 新和英中辞典
ここであきらめたら後で泣くことになるよ.例文帳に追加
You will regret it later if you give it up now. - 研究社 新和英中辞典
穴あきコンクリート板を用いた段差床の構築方法及びこれに用いる穴あきコンクリート板例文帳に追加
CONSTRUCTION METHOD OF LEVEL DIFFERENCE FLOOR USING PERFORATED CONCRETE PLATE AND PERFORATED CONCRETE PLATE USED THEREFOR - 特許庁
穴あきコンクリート版を用いた段差床の構築方法及び、これに用いる穴あきコンクリート版例文帳に追加
CONSTRUCTION METHOD FOR STEPPED FLOOR USING HOLLOW CONCRETE SLAB AND HOLLOW CONCRETE SLAB THEREFOR - 特許庁
孔あき板端子部3は首部4に連続した孔あき板端子基板部3Aとこの孔あき板端子基板部3Aに連続していてこの孔あき板端子基板部3Aに重ねられた孔あき板端子延長板部3Bとで構成する。例文帳に追加
The terminal part 3 is composed of a perforated plate terminal base plate part 3A which continues to the neck part 4, and a perforated plate terminal extension plate part 3B which continues to the base plate part 3A and is superposed on the base plate part 3A. - 特許庁
これを見て、あきらめないことが重要だと思いました。例文帳に追加
I saw it, and thought that not quitting was important. - Weblio Email例文集
現在の宗家は信高の長男八十世金春安明(こんぱるやすあき)。例文帳に追加
The current eightieth head of the school is Yasuaki KONPARU, the eldest son of Nobutaka. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「多田」を号したことから多田明国(ただのあきくに)とも記される。例文帳に追加
Since he identified himself "Tada," he was also known as TADA no Akikuni. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
鈴木明(あき)子(こ)選手は女子種目のショートプログラムで5位だった。例文帳に追加
In the women's event, Suzuki Akiko placed fifth in the short program. - 浜島書店 Catch a Wave
敬具 アキコ・テラオ例文帳に追加
Sincerely yours, Akiko Terao - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
秋を思わせる天候.例文帳に追加
weather suggestive of autumn - 研究社 新英和中辞典
秋は虫の声例文帳に追加
The autumn air is full of insects' songs. - 斎藤和英大辞典
女心と秋の空。例文帳に追加
A woman is a weathercock. - Tatoeba例文
今晩お空きですか。例文帳に追加
Are you free this evening? - Tatoeba例文
今晩お空きですか。例文帳に追加
Are you available tonight? - Tatoeba例文
秋に収穫する大根例文帳に追加
a Japanese radish harvested in autumn - EDR日英対訳辞書
例文 (999件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE ARREST OF ARSENE LUPIN” 邦題:『アルセーヌ・ルパンの逮捕』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |