1016万例文収録!

「ごかがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ごかがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ごかがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 10940



例文

彼か私のどちらかがその会合に出席する。例文帳に追加

Either he or I am to attend the meeting.  - Tanaka Corpus

かが人込みの中で私の名を呼ぶのが聞こえた。例文帳に追加

I heard someone call my name in the crowd.  - Tanaka Corpus

若者はかがみこんで、トムの耳元で大声を上げた。例文帳に追加

The lad leaned over and shouted into Tom's ear.  - Tanaka Corpus

私は家の中で何かが動くのを感じた。例文帳に追加

I felt something move in the house.  - Tanaka Corpus

例文

私は何かが背中で動いているのを感じた。例文帳に追加

I felt something moving on my back.  - Tanaka Corpus


例文

私はだれかが背後から肩をたたいているのを感じた。例文帳に追加

I felt somebody patting on my shoulder from behind.  - Tanaka Corpus

貴社との打ち合わせ後にもう1社伺う予定がございます。メールで書く場合 例文帳に追加

I have one more company to visit after the meeting with your company.  - Weblio Email例文集

プロの落語家が使わない亭号・屋号を名乗ることが多い。例文帳に追加

Most of them have teigo (a stage name) or yago (a trade name) which is not used by professional rakugaka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私は私の言葉によって誰かが誤解するのを避けたかった。例文帳に追加

I wanted to avoid someone having misunderstandings because of my words. - Weblio Email例文集

例文

駅前の人込みの中で、私は誰かが私の名前を呼ぶのを聞いた。例文帳に追加

I heard someone in the crowd outside the station call my name. - Tatoeba例文

例文

駅前の人込みの中で、私は誰かが私の名前を呼ぶのを聞いた。例文帳に追加

I heard someone in the crowd outside the station call my name.  - Tanaka Corpus

藤原秀郷・藤原兼行の孫で、足利氏(藤原氏)の祖・足利成行の嫡子。例文帳に追加

He was a grandson of FUJIWARA no Hidesato and FUJIWARA no Kaneyuki, and a legitimate child of Nariyuki ASHIKAGA, the founder of the Ashikaga clan (the Fujiwara clan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

結果がわかるのは3,4日後でしょう。例文帳に追加

I will probably know the results in 3 or 4 days.  - Weblio Email例文集

この仕事が終わったらすぐにあなたに会いに伺います。例文帳に追加

I will go to meet you once I finish this job. - Weblio Email例文集

叡慮を悩まし給わんは鏡にかけて見る如し例文帳に追加

It is as clear as day that this will be a cause of Imperial solicitude.  - 斎藤和英大辞典

とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。例文帳に追加

Above all, scientific terms call for precise definitions. - Tatoeba例文

科学それ自体は物事の価値に関心を払わない。例文帳に追加

Science as such is not interested in the value or worth of things. - Tatoeba例文

物事への関わり具合や評価が足りないさま例文帳に追加

an evaluation that something are not quite complete  - EDR日英対訳辞書

アメリカ合衆国で使われている英語例文帳に追加

the form of English that is spoken and written in the United States  - EDR日英対訳辞書

科学それ自体は物事の価値に関心を払わない。例文帳に追加

Science as such is not interested in the value or worth of things.  - Tanaka Corpus

とりわけ、科学用語には正確な定義が要求される。例文帳に追加

Above all, scientific terms call for precise definitions.  - Tanaka Corpus

その後、代々足利将軍家に伝わって愛用された。例文帳に追加

Afterward, it was passed down from generation to generation in the Ashikaga shogun family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今後,他の地方でも評価が行われる予定だ。例文帳に追加

The evaluation will be performed in other areas in the future.  - 浜島書店 Catch a Wave

しかし,笑いすぎでおなかが痛くなるかもしれないのでご用心。例文帳に追加

And watch out because your stomach may hurt from laughter.  - 浜島書店 Catch a Wave

私はお腹がすごく空いて死にそうだ。例文帳に追加

I am so hungry I feel like I could die.  - Weblio Email例文集

私はそれについての皆様のご意見を伺いたい。例文帳に追加

I want to ask about everyone's opinion about that.  - Weblio Email例文集

私たちはご一緒に昼食でも如何ですか。例文帳に追加

How about we have lunch or something together?  - Weblio Email例文集

私は昼ご飯を食べてお腹がいっぱいです。例文帳に追加

I'm full from lunch.  - Weblio Email例文集

その時、私はすごくお腹が空いていた。例文帳に追加

I was really hungry at that time. - Weblio Email例文集

私があなたのご用件をお伺いいたします。例文帳に追加

I will ask what your business is. - Weblio Email例文集

ご迷惑でなければ明日お伺いします.例文帳に追加

If it is not inconvenient, I will call on you tomorrow.  - 研究社 新和英中辞典

もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。例文帳に追加

I should like to call on you this evening. - Tatoeba例文

結果が最後の最後まで分からない競技例文帳に追加

a contest whose outcome is uncertain up to the very end  - 日本語WordNet

A型肝炎ワクチンをご存じですか?例文帳に追加

Did you ever hear about Hepatitis A shot? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

もしご迷惑でなければ今晩お伺いしたいのですが。例文帳に追加

I should like to call on you this evening.  - Tanaka Corpus

申し訳ございませんが、ご連絡先をお伺いしてもよろしいでしょうか。例文帳に追加

Sorry for the bother, but would you be able to give me your contact information? - Tatoeba例文

流れ閂止部分にごわごわ感がなく、見栄えが良いボタン穴かがり縫いを施すことができるミシンの制御装置を提供する。例文帳に追加

To provide a controlling device for a sewing machine which can give no feeling of stiffness on a taper bar tack part and can perform over-casting of a button hole with good appearance. - 特許庁

大気中にごく微量含まれ化学的にきわめて安定した気体例文帳に追加

a gas that is thought to be rare on earth  - EDR日英対訳辞書

その後、後酸化が行われ、全面にゲート後酸化膜28が形成される。例文帳に追加

Then, after oxidation is performed to form a gate after oxide film over the entire surface. - 特許庁

符号化及び復号化が、ブロック長スケジュールに基づき行なわれる。例文帳に追加

Coding and decoding are conducted based on the block length schedule. - 特許庁

(ごぞんじのように、鏡の中では裏っかわしか見えないよね)例文帳に追加

(you know you can only see the back of it in the Looking-glass)  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

3月14日,東京から金沢への一番列車「かがやき501号」と金沢から東京への一番列車「かがやき500号」が午前6時過ぎに出発した。例文帳に追加

On March 14, the first train from Tokyo to Kanazawa, Kagayaki 501, and the first train from Kanazawa to Tokyo, Kagayaki 500, departed just after 6 o'clock in the morning. - 浜島書店 Catch a Wave

この仕事が終わったらすぐに私はあなたに会いに伺います。例文帳に追加

I will go visit you as soon as this work is finished. - Weblio Email例文集

この仕事が終わったらすぐに私はあなたの元に伺います。例文帳に追加

I will go to your place to visit you as soon as this work is finished. - Weblio Email例文集

休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。例文帳に追加

When the vacation is over, I will catch up with a lot of work. - Tatoeba例文

休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。例文帳に追加

When the vacation is over, I will catch up with a lot of work.  - Tanaka Corpus

日常で英語を喋る機会がないから、自分がどんな英語を喋れないのかがわからない。例文帳に追加

I don't get the chance to speak English every day, so I don't know what I can't say in English. - Tatoeba例文

「スープのおかわりはいかがですか」「ありがとうございます.もう少しいただきます」例文帳に追加

Would you like another helping of soup?"“Yes, thank you. I'd like some more." - Eゲイト英和辞典

「私たち本当にみんなお腹がすいているし、お腹がすいている時は私たちみんなすごくけんか腰になるわ。」例文帳に追加

"we really are all hungry and when we are hungry we are all very quarrelsome."  - James Joyce『死者たち』

例文

「何かが、あの最後の葉を散らないようにして、 わたしが何て悪いことを思っていたか教えてくれたのね。例文帳に追加

"Something has made that last leaf stay there to show me how wicked I was.  - O Henry『最後の一枚の葉』

索引トップ用語の索引



  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Last Leaf”

邦題:『最後の一枚の葉』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。

プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS