例文 (999件) |
ごかがわの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 10940件
そして、混合部5では、取り込み画像と2値化画像とを混合し重ね合わせて混合画像を形成する。例文帳に追加
A mixing part 5 mixes the fetched image and binarized image, overlaps them and forms a mixed image. - 特許庁
急で大変申し訳ありませんが、あなたのご都合は如何でしょうか?例文帳に追加
I'm terribly sorry for the suddenness, but when would it be convenient for you? - Weblio Email例文集
該上側主桁15は、上側フランジ15a及び下側フランジ15bを備えてなり、該下側主桁16は上側フランジ16a及び下側フランジ16bを備えており、前記上側主桁15と前記下側主桁16は前記鋼板12を介在させて、該上側主桁15の下側フランジ15bと該下側主桁16の上側フランジ16aを高力ボルト17等で接合している。例文帳に追加
The main girder 15 comprises upper and lower flanges 15a and 15b; the main girder 16 comprises upper and lower flanges 16a and 16b; and the lower flange 15b of the main girders 15 and the upper flange 16a of the main girder 16 are joined together via the steel plate 12 by a high-strength bolt 17 and the like. - 特許庁
成約のお祝いをしたいと考えています。例えば来週金曜のご都合はいかがですか。メールで書く場合 例文帳に追加
I'd like to celebrate the signing of the agreement. Do you have any free time next Friday? - Weblio Email例文集
私たちとしては13日が都合がいいのですが、いかがでしょうか?例文帳に追加
The 13th is good for us, but how about you? - Weblio Email例文集
私たちとしては13日が都合がいいのですが、いかがでしょうか?例文帳に追加
The 13th is convenient for us, but how is it for you? - Weblio Email例文集
下生えの中で何かがかさこそと動き回っているのが聞こえた.例文帳に追加
I heard something rustling about in the undergrowth. - 研究社 新英和中辞典
妻の顔をうかがいながら午前様の言い訳をした.例文帳に追加
He made excuses for having stayed out after midnight, while watching to see how his wife was reacting. - 研究社 新和英中辞典
1808年(文化元年)に離縁しているが、その後も香川を名乗っている。例文帳に追加
He dissolved the adoption in 1808, but continued to use the name of Kagawa. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その後在国香川家が宗家となったと考えられている。例文帳に追加
It is considered that the Zaikoku Kagawa family then became the Soke (the head family). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
インサートナット50は、上側通孔部分54側において上側通孔部分54の端の段部53に当たり、上側通孔部分54の通過が困難になっているが、下側通孔部分55は通過可能となっている。例文帳に追加
The insert nut 50 abuts on a step part 53 at the end of the upper side through-hole part 54 and has difficulty in passing through the upper side through-hole part 54 but is allowed to pass through the lower side through-hole part 55. - 特許庁
鈴木の後を引き継ぎまして、これからについては、わたくし、田中がご用命を承ります。メールで書く場合 例文帳に追加
My name is Tanaka, and I have taken over Suzuki's position. Please get in touch with me instead of Suzuki from now on. - Weblio Email例文集
導電剤とラジカル重合性熱硬化型樹脂系との割合(重量比)は、導電剤/ラジカル重合性熱硬化型樹脂系=55/45〜95/5程度である。例文帳に追加
The ratio (weight ratio) of the conducting agent to the radical polymerization thermosetting resin is about 55/45 to 95/5. - 特許庁
請求項において使われる科学技術用語は明細書で使われている科学技術用語と一致しなければならない。例文帳に追加
The technical terms used in the claims shall be consistent with those used in the description. - 特許庁
顔の下半分からは強い性格がうかがわれ、厚い、垂れた唇、長くまっすぐなあごは頑固なまでの決断力を思わせた。例文帳に追加
From the lower part of the face he appeared to be a man of strong character, with a thick, hanging lip, and a long, straight chin suggestive of resolution pushed to the length of obstinacy. - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
その後、私はお腹が痛くなってしまいました。例文帳に追加
After that, my stomach hurt. - Weblio Email例文集
私の仕事は科学・技術書籍の編集制作です。例文帳に追加
My job is editing science and technology book publications. - Weblio Email例文集
私は小児科外来で看護師として働いています。例文帳に追加
I am working at as a nurse at the outpatient pediatrics clinic. - Weblio Email例文集
遅行性の薬は2、3か月後に効果が現れる。例文帳に追加
The slow-acting drug takes effect after two or three months. - Weblio英語基本例文集
Jカーブ効果が表れるのは半年から1年後だろう。例文帳に追加
The J-curve effect will likely become apparent after half a year to a year. - Weblio英語基本例文集
新しい仕事の話をする時若者の顔は輝いた.例文帳に追加
The young man's face kindled as he talked about his new job. - 研究社 新英和中辞典
その作家がそのおとぎ話を私達の母語に翻訳した。例文帳に追加
The author translated the fairy tale into our mother tongue. - Tatoeba例文
その作家がそのおとぎ話を私達の母語に翻訳した。例文帳に追加
That author translated those fairy tales into our language. - Tatoeba例文
彼の孫との接触は、彼を若返らせた例文帳に追加
The contact with his grandchildren rejuvenated him - 日本語WordNet
技量により物事の結果がよくも悪くもなること例文帳に追加
the condition of depending on one's ability - EDR日英対訳辞書
祝事に,酒樽の鏡を割ること例文帳に追加
in Japanese culture, the action of breaking the lid of a sake barrel in celebration - EDR日英対訳辞書
彼は科学と数学はとても強いが,英語は弱い例文帳に追加
He is very strong in science and mathematics, but weak in English. - Eゲイト英和辞典
一週間後に結果が分かるはずです。例文帳に追加
After one week we should know the results. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
兵庫県 岡山県 徳島県 香川県例文帳に追加
Hyogo Pref., Okayama Pref., Tokushima Pref., and Kagawa Pref. - 日本法令外国語訳データベースシステム
讃岐国(香川県)金倉郷に弘仁5年(814年)に誕生。例文帳に追加
He was born in Kanakura-go of Sanuki Province (Kagawa Prefecture) in 814. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
西讃の守護代香川氏の筆頭家老。例文帳に追加
He was the head of chief retainers of the Kagawa clan which was the Shugodai (the deputy provincial military governor) of Sanuki Province. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「五郎次郎」を通称とする香川宗家に仕える。例文帳に追加
He served the Kagawa clan's head family who had a common name of 'Gorojiro.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1876年中川亀三郎十番碁(秀栄先)例文帳に追加
1876: 10 matches against Kamesaburo NAKAGAWA (Shuei, Sen) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
高川格『秀栄日本囲碁大系(17)』筑摩書房1976年例文帳に追加
Kaku TAKAGAWA, "Shuei, Japan Igo Collection (17)," Chikuma Shobo Publishing Co., Ltd., 1976 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
存命中と没後で評価が分かれる。例文帳に追加
People have different perspectives about his art work before and after his death. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
愛宕山(琴平町)-香川県仲多度郡琴平町にある。例文帳に追加
Atago-yama (Kotohira-cho) - It is located in Kotohira-cho, Nakatado County, Kagawa Prefecture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |