1016万例文収録!

「さえきべ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > さえきべに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

さえきべの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 7945



例文

勉強さえすれば好い例文帳に追加

You have only to work hard.  - 斎藤和英大辞典

勉強さえすりゃよい例文帳に追加

You have only to work hard  - 斎藤和英大辞典

鍋蓋押え付き把手及び鍋蓋押え付き把手付鍋例文帳に追加

HANDLE WITH POT LID PRESSER AND POT WITH HANDLE WITH POT LID PRESSER - 特許庁

勉強さえすれば宜しい例文帳に追加

You have only to work hard.  - 斎藤和英大辞典

例文

勉強さえすりゃよい例文帳に追加

All you have to do, is to work hard.  - 斎藤和英大辞典


例文

名「吉兵衛」後「吉左衛門」。例文帳に追加

The name was Kichibe, later Kichizaemon.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

遮水壁、遮水壁の遮水状況管理システムおよび遮水壁の遮水状況管理方法例文帳に追加

IMPERVIOUS WALL, AND SYSTEM AND METHOD FOR MANAGING IMPERVIOUS STATE OF IMPERVIOUS WALL - 特許庁

人々は何でも食べている。草木の根,ネズミ,毒性のある植物でさえも食べる。例文帳に追加

People are eating anything: roots, wild mice, even poisonous plants.  - 浜島書店 Catch a Wave

犬でさえそれを食べることはできない例文帳に追加

Not even a dog can eat it. - Eゲイト英和辞典

例文

木は、すべての日光をさえぎっていた例文帳に追加

The trees were shutting out all sunlight  - 日本語WordNet

例文

綾部駅-高津駅-石原駅(京都府)例文帳に追加

Ayabe Station - Takatsu Station - Isa Station (Kyoto Prefecture)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

君はまじめに勉強さえすればきっと出世する例文帳に追加

If you would only be earnest in your endeavours, you would be sure to get on.  - 斎藤和英大辞典

尽すべきことを尽してさえおいたらなにも気づかうことは無いじゃないか例文帳に追加

Is there any cause for anxiety at all if you have done your duty?  - 斎藤和英大辞典

佐伯部(さえきべ)は古代日本における品部の1つである。例文帳に追加

Saekibe is one of the Shinabe (technical groups) that existed in ancient Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

君はただ一生懸命に勉強さえすればいいのだ.例文帳に追加

All you have to do is (to) work hard.  - 研究社 新和英中辞典

甚だしきに至っては鍋釜を質に入れる者さえある例文帳に追加

Some people even pawn their pots and pans.  - 斎藤和英大辞典

君は勉強さえすれば成功するに相違無い例文帳に追加

If you will only work hard enough, you must succeedyou will be sure to succeed.  - 斎藤和英大辞典

君は勉強さえすりゃ成功する例文帳に追加

If you would only work hard, you would succeed.  - 斎藤和英大辞典

君は一生懸命勉強しさえすればよい。例文帳に追加

You have only to study hard. - Tatoeba例文

君はもっと熱心に勉強しさえすればよい。例文帳に追加

All you have to do is to work harder. - Tatoeba例文

(棚を支えるように)壁から突き出したL字状の支え例文帳に追加

a support projecting from a wall (as to hold a shelf)  - 日本語WordNet

君は一生懸命勉強しさえすればよい。例文帳に追加

You have only to study hard.  - Tanaka Corpus

君はもっと熱心に勉強しさえすればよい。例文帳に追加

All you have to do is to work harder.  - Tanaka Corpus

プーリ2に巻き付くベルト3が押え片8を押える。例文帳に追加

The belt 3 wound around the pulley 2 presses the presser piece 8. - 特許庁

男生徒の冗談でさえ、何らかの確かなポイントがあるべきである例文帳に追加

even a schoolboy's jape is supposed to have some ascertainable point  - 日本語WordNet

地中埋設管用遮水壁及び遮水壁付き地中埋設管例文帳に追加

WATER BARRIER WALL FOR UNDERGROUND BURIED PIPE AND UNDERGROUND BURIED PIPE WITH WATER BARRIER WALL - 特許庁

あの女も今すぐ押さえておくべきだろうね、レストレイド」例文帳に追加

whom I should lose no time in adding to your bag, Lestrade.''  - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

3年2月(490年3月)に石上部(いそのかみべ)舎人を、5年(492年)に佐伯造(さえきのみやつこ)を置いた。例文帳に追加

He established the positions of Isonokamibe Toneri (Officer of the Isonokamibe) in March, 490, and Saeki no miyatsuko in 492.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近隣諸国とは常に手を携えてゆくべきだ.例文帳に追加

We should always be on friendly terms with neighboring countries.  - 研究社 新和英中辞典

君は自分を抑えることを学ぶべきだ。例文帳に追加

You should learn to restrain yourself. - Tatoeba例文

君は自分を抑えることを学ぶべきだ。例文帳に追加

You should learn to restrain yourself.  - Tanaka Corpus

俺には金が必要なのだ… このカネさえあればすべては解決する…。例文帳に追加

I need money everything will be fine if I get this money.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

敷設されたベルト12の全域にベルト押さえ金物13を設置する。例文帳に追加

A belt presser metal 13 is applied over the entire region of the laid belt 12. - 特許庁

とかれは、気味の悪いとさえいえるほほえみを妻に向かって浮かべてみせた。例文帳に追加

he said, smiling rather grimly at his wife.  - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』

勉強を始めて半年の私でさえその本を読める。例文帳に追加

Even I can read that book after a half year of studying.  - Weblio Email例文集

《諺》 目的さえよければ手段は選ばない, 「うそも方便」.例文帳に追加

The end justifies the means.  - 研究社 新英和中辞典

金持ちの君でさえ働くなら僕などはましてだ例文帳に追加

If you, a rich man, works, how much more must I?  - 斎藤和英大辞典

あなたは熱心に勉強しさえすればよいのです。例文帳に追加

You only have to work hard. - Tatoeba例文

あなたはもっと一生懸命勉強しさえすればいいのです。例文帳に追加

All you have to do is study harder. - Tatoeba例文

もっとしっかり勉強してさえいれば合格したのに。例文帳に追加

If you had studied harder, you would have passed the exam. - Tatoeba例文

あなたは熱心に勉強しさえすればよいのです。例文帳に追加

You only have to work hard.  - Tanaka Corpus

あなたはもっと一生懸命勉強しさえすればいいのです。例文帳に追加

All you have to do is study harder.  - Tanaka Corpus

乗客コンベアの押さえレール設置治具例文帳に追加

PRESSER RAIL INSTALLING TOOL OF PASSENGER CONVEYOR - 特許庁

横型製袋包装機における上押さえコンベア装置例文帳に追加

TOP HOLD-DOWN CONVEYOR DEVICE OF HORIZONTAL BAG-MAKING AND PACKAGING MACHINE - 特許庁

彼は健康さえ許せば歌を勉強しに行っていたの。例文帳に追加

He was going to study singing only for his health.  - James Joyce『死者たち』

あなたはむら気を抑えることを覚えるべきだ。例文帳に追加

You should learn how to control your moodiness.  - Weblio英語基本例文集

団左衛門は穢多の酋長とも言うべきものだ例文帳に追加

Danzaemon is a sort of chief in the Eta community.  - 斎藤和英大辞典

横すべりするのを抑えるまたは妨げるようにできている例文帳に追加

designed to reduce or prevent skidding  - 日本語WordNet

子どもの能力を抑えるべきじゃない例文帳に追加

You shouldn't keep your children down. - Eゲイト英和辞典

例文

小便の跳ね返りを抑えた小便器例文帳に追加

URINAL SUPPRESSING REBOUND OF URINE - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”LAPPIN AND LAPINOVA”

邦題:『ラピンとラピノヴァ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Haunted House」所収「Lappin and Lapinova」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Virginia Woolf 1934, expired. Copyright &copy; Kareha 2002, waived.
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS