1016万例文収録!

「さえきべ」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > さえきべに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

さえきべの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 7951



例文

接続された押さえ上げ装置のソレノイドのコイル抵抗を検出して、該押さえ上げ装置が電磁駆動式押さえ上げ装置、あるいは空気圧駆動式押さえ上げ装置のいずれであるかを判別して、押さえ上げを上昇位置に保持する場合のデューティを決定する。例文帳に追加

A coil resistance of a solenoid of the connected presser bar lifter is detected to discriminate whether the presser bar lifter is an electromagnetic-driven presser bar lifter or a pneumatic driven presser bar lifter, thereby determining a duty in the case of holding the presser bar in a lift position. - 特許庁

本発明は、巻き出したラベル連続体をラベル押さえ装置とガイド板との間にくぐらせることなく、ラベル連続体を装填することができ、ラベル連続体の装填時の操作性を向上させることができるラベル押さえ装置を提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide a label presser device capable of charging a label continuous body and improving workability in charging the label continuous body without making the wound out label continuous body go under between the label presser device and a guide plate. - 特許庁

やがて、隣家から聞こえてくる新内の煽情的な調べに欲望を抑えきれなくなった。例文帳に追加

He could no longer contain his sexual desire as he was aroused by the evocative sound of shinnai coming from a neighboring house.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

乳母は涙を抑えて「子を産んで育て、尼になって生きるべきです」と必死に止めた。例文帳に追加

The nanny held back her tears and said "You should have baby to raise it and you should keep on living as a nun" and tried desperately to stop Kozaisho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

動きベクトルの演算量の増加を抑えつつ、動きベクトルの探索精度を向上する。例文帳に追加

To improve motion vector search accuracy while suppressing increase in computational complexity of a motion vector. - 特許庁


例文

温度コントローラに供給すべき電力を低く抑えつつ、精密なFBGの温度制御が可能である。例文帳に追加

To make accurate FBG temperature control possible while an electric power to be supplied to a temperature controller is suppressed. - 特許庁

固定ボルト33を、端面部材23の貫通孔23bに挿通して、弁押さえ部材32のネジ孔32aに螺合することで、吐出弁31を、上記端面部材23および上記弁押さえ部材32にて挟持する。例文帳に追加

A fixation bolt 33 is inserted through a through-hole 23b of an end face member 23 and screwed into a screw hole 32a of a valve pressing member 32, and by this, a discharge valve 31 is sandwiched between the end face member 23 and the valve pressing member 32. - 特許庁

固定ボルト33を、端面部材23の貫通孔23bに挿通して、弁押さえ部材32のネジ孔32aに螺合することで、吐出弁31を、上記端面部材23および上記弁押さえ部材32にて挟持する。例文帳に追加

A discharge valve 31 is nipped and held by an end face member 23 and a valve pressing member 32 by inserting a fixing bolt 33 into a through-hole 23b of the end face member 23 and screw-fitting it into a screw hole 32a of the valve pressing member 32. - 特許庁

ベルトに加わる推力を必要最小限に抑えつつ、ベルトの滑りを防止できるベルト式無段変速装置を提供する。例文帳に追加

To provide a belt type continuously variable transmission capable of preventing sliding of a belt, while minimizing thrust added to the belt. - 特許庁

例文

第九十四条 差押状又は捜索状には、必要があると認めるときは、差押又は捜索をすべき事由をも記載しなければならない。例文帳に追加

Article 94 When considered necessary, the grounds for carrying out the search or seizure shall be included in the search warrant or the seizure warrant.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

作動状態をどのような方向からも確認することができ、なるべくコストを押さえることができる、火災感知器を提供する。例文帳に追加

To provide a fire detector which can check an operation state from each direction and reducing cost as much as possible. - 特許庁

作動状態をどのような方向からも確認することができ、なるべくコストを押さえることができる、火災感知器を提供する。例文帳に追加

To provide a fire sensor whose operation state can be confirmed from any direction and whose cost can be reduced as much as possible. - 特許庁

君は一所懸命勉強しさえすればよい、そうすれば試験に合格するでしょう。例文帳に追加

You have only to study hard, and you will pass the test. - Tatoeba例文

いくつかの脚の長い海辺の鳥で、大きな声のさえずり声をしているものの総称例文帳に追加

any of several long-legged shorebirds having a loud whistling cry  - 日本語WordNet

君は一所懸命勉強しさえすればよい、そうすれば試験に合格するでしょう。例文帳に追加

You have only to study hard, and you will pass the test.  - Tanaka Corpus

利用者は,電話会社に満足していないときでさえ,別の会社に変えるのをためらうことが多い。例文帳に追加

Even when users are not happy with their carrier, they are often hesitant to change to another carrier.  - 浜島書店 Catch a Wave

スリーブにばねが巻着され、押さえバーとベースプレートの間に挟持される。例文帳に追加

A spring is positioned around the sleeve and is captured between the hold-down bar and the base plate. - 特許庁

ブリッジ板19と導波体1とは上下押さえ板20,21で挟持されている。例文帳に追加

The bridge plate 19 and the waveguide 1 are held between the upper and lower presser plates 20, 21. - 特許庁

抵抗発熱体にAC電圧をかけたときに導電部材に発生する誘導電圧をおさえる。例文帳に追加

To keep down induction voltage generated in a conducting member when AC voltage is applied to a resistance heating body. - 特許庁

導光枠3と押さえ枠4とでキートップ2の内側と外側とを挟持している。例文帳に追加

An inside and an outside of the key top 2 are pinched with a light guide frame 3 and a pressing frame 4. - 特許庁

取付けベースに下側押さえ具を強制的に後退させ解除ボタン21を設ける。例文帳に追加

A releasing button 21 compulsorily making the lower side presser retreat is arranged to the mounting base. - 特許庁

帰巣本能というものは、公園のベンチをねぐらとしている場合であってさえ消えないものなのだ。例文帳に追加

for the homing instinct survives even when the home is a park bench.  - O Henry『警官と賛美歌』

圧縮バネ33を弁体31とバネ押さえ53との間に縮設し、バネ押さえと弁体との離間間隔を変えることにより、圧縮バネによる弁体の弁座に対する付勢力を調節して、ポンプから吐出される薬液を調圧するスピードスプレーヤ用調圧弁であって、バネ押さえ53に、電動シリンダのシャフト60を連携させて設け、シャフト60の突出入動作に連動してバネ押さえ53の位置を可変としたことを特徴とする。例文帳に追加

The position of the presser 53 is made variable by linking with the vertical movement of a shaft 60 of an electric cylinder, by providing the presser 53 linkable with the shaft 60. - 特許庁

また、ラベル23の最後端がプレート3の先端部3aを通過するときには、そのラベル23の先端側は押さえローラ4によりセパレータ台紙21に押さえつけられているので、ラベル23の剥離は生じない。例文帳に追加

When the rearmost end of the label 23 passes the fore end part 3a of the plate 3, besides, the fore end side of the label 23 is held down on the separator ground paper 21 by a hold-down roller 4 and, therefore, no peeling of the label 23 is brought about. - 特許庁

さえプレートとバインディングベースはスノーボード上に置いただけで重力で密着してしまい、押さえプレートを取り付けビスで仮止めした状態でバインディングベースを回転させる事ができず真に不便であった。例文帳に追加

A spring is provided on the backside of the presser plate in advance, and the presser plate is kept lifted above the height portion of teeth for rotation prevention unless attaching screws are tightened. - 特許庁

延久蝦夷合戦(えんきゅうえぞかっせん)は平安時代の戦役。例文帳に追加

Enkyu Ezo War was the major warfare occurred in the Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だけどね、フックを支えていた恐喝行為は、千に一つも弁解できない。例文帳に追加

but the slavery that held him and his country was a thousand times less justifiable.  - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』

廃棄物の種類によらず、確実且つ経済的に遮水壁用鋼矢板の漏洩を検知できる鋼矢板遮水壁を提供する。例文帳に追加

To provide a steel sheet pile impervious wall capable of detecting the leakage of the steel sheet pile for an impervious wall securely and economically regardless of kinds of wastes. - 特許庁

全体を高強度コンクリートで形成したものに比べて単価を安く抑えることができるので、施工費を安く抑えることができる。例文帳に追加

Since the unit price can be held down at the low price as compared to the segment, the whole of which is formed of high-strength concrete, the construction cost can be held down inexpensively. - 特許庁

簡便な構造で製造コストを抑えることができる可変容量型ベーンポンプを提供すること。例文帳に追加

To provide a variable displacement vane pump capable of keeping manufacturing cost low with a simple structure. - 特許庁

歯形創成のランニングコストを安価に抑えることができるベベルギヤカッタを提供する。例文帳に追加

To provide a bevel gear cutter capable of restraining running cost to create a tooth profile at low cost. - 特許庁

ポリ−γ−L−グルタミン酸を用いた化粧料であって、べたつきを抑える化粧料を提供する。例文帳に追加

To provide a cosmetic using poly-γ-L-glutamic acid and suppressing stickiness. - 特許庁

駆動ベルト8のうねりを抑え、円滑に案内できる、駆動ベルト案内構造を提供すること。例文帳に追加

To provide a driving belt guiding structure which can smoothly guide a driving belt 8 by suppressing its wave motion. - 特許庁

照明器具の高さを放電灯の薄型化に応じてなるべく低く抑えることができる。例文帳に追加

To provide a luminaire with its height capable of being suppressed as much as practicable in compliance with a thinner construction of a discharge lamp. - 特許庁

従来の印刷回路基板に比べて、電子部品の発熱を抑えた印刷回路基板を提供する。例文帳に追加

To provide a printed circuit board wherein heat generation of an electric component is suppressed in comparison with the conventional printed circuit board. - 特許庁

ロジック弁において、ポペットが開弁時のストロークエンドに達するときの速度を小さく抑える。例文帳に追加

To restrain the speed at the time when a poppet reaches a stroke end in valve opening, in a logic valve. - 特許庁

バルブクリアランスの増大を従来に比べて抑えることができるシリンダヘッドの提供。例文帳に追加

To provide a cylinder head in which increase of a valve clearance can be restrained in comparison with the conventional one. - 特許庁

シリコンバレーにおけるイノベーションを支えてきたのはベンチャー企業である。例文帳に追加

Silicon Valley innovation has been underpinned by venture companies. - 経済産業省

ベルトの滑りを検知するための処理において異常が生じた場合に、ベルトの滑りを抑えることのできる自動二輪車を提供する。例文帳に追加

To provide a motorcycle suppressing belt slippage when abnormality occurs in processing for detecting the belt slippage. - 特許庁

コンベヤベルト7のキャリア側の下側に、コンベヤベルト7のキャリア側を支える支持構造9を設ける。例文帳に追加

Support structure 9 for supporting the carrier side of a conveyor belt 7 is provided on the lower side of the carrier side of the conveyor belt 7. - 特許庁

しかし、その知名度の高さと後世への影響の大きさに比べ、その伝記には不明な点が多く、生没年さえわかっていない。例文帳に追加

Despite his name recognition and the huge influence he left on his successors, much about his life history is unclear and his date of birth and death are still unknown.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同時代の高名な絵師と比べるとその履歴を示す資料は少なく、いつ応挙の弟子になったかさえはっきりとはわからない。例文帳に追加

It is unclear even when Rosetsu became Okyo's disciple since his career is much less documented than those of great artists in his times.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日食を安全に観察するためには,太陽が雲の後ろにあるときでさえも特殊なメガネを着用すべきである。例文帳に追加

To observe an eclipse safely, you should wear special glasses even when the sun goes behind clouds.  - 浜島書店 Catch a Wave

このコードダイヤグラムを見ることによりギター演奏者は、押さえるべきコードフォームを認知し、演奏することができる。例文帳に追加

A guitar player is able to perceive the chord forms to be held and to play the guitar by viewing such chord diagram. - 特許庁

特に壁構造において、内部通気層と外部通気層を設けることで、より効果的に壁構造内の結露を押さえることが出来る。例文帳に追加

Particularly, the occurrence of dew condensation in the wall structure is effectively suppressed by forming an internal ventilating layer and external ventilating layer for the structure. - 特許庁

複数並べられた押さえ棒の間隔は、カソード極の集電体が内包する小胞体の平均粒径よりも大きくする。例文帳に追加

The interval for a plurality of pressing bars are bigger than an average particle diameter of small foams involved by a collector of the cathode electrode. - 特許庁

ご飯のべたつきをおさえるとともに、早く保温温度まで降下させてご飯の劣化を少なくする炊飯器の提供。例文帳に追加

To provide a rice cooker which suppresses the sticking of cooked rice and lessens the deterioration of the cooked rice by rapidly lowering temperature down to a heat insulation temperature. - 特許庁

そして、この吹付材料23を遮水層36を形成すべき所定の場所、例えば法面35に吹き付けて遮水層36を形成する。例文帳に追加

This spraying material 23 is sprayed on a prescribed place on which a water sealing layer 36 should be formed, e.g., on a slope face 35 to form a water sealing layer 36. - 特許庁

デッキに上がろうかと思うことさえせず、紅海という記憶に留めておくべき場所を、冷めた無関心といった態度で通りすぎた。例文帳に追加

and seldom having the curiosity even to go upon the deck, he passed through the memorable scenes of the Red Sea with cold indifference.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

例文

もっとも寛容な国でさえ、ほとんどすべての宗教的人間の心のうちでは、寛容の義務は暗黙の留保つきで認容されているのです。例文帳に追加

In the minds of almost all religious persons, even in the most tolerant countries, the duty of toleration is admitted with tacit reserves.  - John Stuart Mill『自由について』

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE COP AND THE ANTHEM”

邦題:『警官と賛美歌』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) O Henry 1906, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002, waived.
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Fad Of The Fisherman”

邦題:『釣り人の習慣』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS