1016万例文収録!

「ずふ」に関連した英語例文の一覧と使い方(13ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ずふに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ずふの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49896



例文

破産における不正でずるい恥ずかしい行為−サッカレー例文帳に追加

the wicked rascally shameful conduct of the bankrupt- Thackeray  - 日本語WordNet

皮膚がむずむずして,掻きたいような感じであるさま例文帳に追加

being itchy  - EDR日英対訳辞書

衣服が体につかず離れずの状態であること例文帳に追加

the state of clothing being loose-fitting but not too baggy or shapeless  - EDR日英対訳辞書

衣服の,体につかず離れずでゆるめな輪郭例文帳に追加

undefined outlines of loose-fitting clothing  - EDR日英対訳辞書

例文

生牡蠣は太っており、みずみずしかった。例文帳に追加

The raw oysters were plump and juicy. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文


例文

彼女がずうずうしく振舞っていることをみなが知っていた。例文帳に追加

Everybody knew that she was being pushy.  - Tanaka Corpus

柚子湯(ゆずゆ)とは柚子を浮かべた風呂である。例文帳に追加

Yuzuyu refers to the bath in which yuzus are put and set afloat.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古くは「江戸ずし」「東京ずし」ともいった。例文帳に追加

This sushi was also called 'Edo-zushi' or 'Tokyo-zushi' in the past.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

遺訓として「人に媚びず、富貴を望まず」がある。例文帳に追加

His last words were 'Do not try to gain other people's favor and do not wish for wealth.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

先ず、レンズ枠に複数のレンズを組み込む。例文帳に追加

At first, the plurality of the lenses are incorporated to the lens frame. - 特許庁

例文

ズームレンズ、ズームレンズの防振方法と、光学機器例文帳に追加

ZOOM LENS, VIBRATION ISOLATION METHOD FOR ZOOM LENS AND OPTICAL EQUIPMENT - 特許庁

だが、フォッグ氏に負けず劣らず、戦い続けていた。例文帳に追加

but he showed himself a not less eager whist-player than Mr. Fogg.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

グリフォンがうずうずして言います。「だめだめ、冒険が先。例文帳に追加

`No, no! The adventures first,' said the Gryphon in an impatient tone:  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

手下どもは不安そうに身をむずむずさせています。例文帳に追加

They wriggled uncomfortably,  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

富者は必ずしも幸福ならず、かえって貧者の幸福をうらやむ例文帳に追加

The rich are not always happy; on the contrary, they envy the poor their happiness.  - 斎藤和英大辞典

たまには夫婦水入らずでお食事をしたいわ.例文帳に追加

It would be nice to have dinner together, just the two of us, once in a while!  - 研究社 新和英中辞典

夫婦水入らずが気楽でいい。例文帳に追加

It is good to feel that nothing can come between a man and wife. - Tatoeba例文

夫婦水入らずで旅行をするのが好きです。例文帳に追加

The couple like to go on trips by just themselves. - Tatoeba例文

オゾン泡水噴射装置と、オゾン泡水噴射ノズル例文帳に追加

OZONE-BUBBLED WATER JETTING DEVICE AND OZONE-BUBBLED WATER JETTING NOZZLE - 特許庁

送信側FIFO(図示せず)も同様に構成される。例文帳に追加

FIFOs (not illustrated) on the transmitting side are similarly constituted. - 特許庁

ズームファインダのファインダ視野のずれを防止する。例文帳に追加

To prevent deviation of a viewfinder field of a zoom finder. - 特許庁

通信をリセットすることなくフェイズずれを修復する。例文帳に追加

To restore a phase shift without resetting communication. - 特許庁

レンズに指を触れずに操作できるコンタクトレンズ取り外し装置例文帳に追加

CONTACT LENS REMOVAL DEVICE OPERATED WITHOUT TOUCHING LENS WITH FINGER - 特許庁

170 金属(粉末、ちり、削り屑、穿孔屑、旋盤屑、切り屑など)例文帳に追加

170 Metals (powder, dust, shavings, chips, lathe cuttings, etc.) - 経済産業省

定職・定住地を持たず,ふらふらしている人例文帳に追加

an idle person with no regular employment and no permanent residence  - EDR日英対訳辞書

液滴噴射塗布装置及び液滴噴射塗布方法例文帳に追加

LIQUID DROP INJECTION COATING APPARATUS AND LIQUID DROP INJECTION COATING METHOD - 特許庁

もう布団をかたずけなさい。例文帳に追加

Put the futon away already.  - Weblio Email例文集

今は少しずつ復興してきている。例文帳に追加

The town is slowly recovering.  - Weblio Email例文集

彼は振り返らずに、どんどん走った。例文帳に追加

He ran swiftly without looking back.  - Weblio Email例文集

洋服がハンガーからずれ落ちる。例文帳に追加

Clothes fall off the hanger. - Weblio Email例文集

踏切では必ず停車する。例文帳に追加

Always stop at the railway crossings.  - Weblio Email例文集

彼女は少しずつ回復している。例文帳に追加

She is slowly recovering.  - Weblio Email例文集

それを二つずつ用意する。例文帳に追加

I'll prepare two each of those.  - Weblio Email例文集

私は必ず復讐します。例文帳に追加

I will have my revenge.  - Weblio Email例文集

私は必ずそれを振り込みます。例文帳に追加

I pay for that by bank transfer.  - Weblio Email例文集

今日はずっと雨が降っている。例文帳に追加

It's been raining all day today. - Weblio Email例文集

今日はずっと雨が降り続いていた。例文帳に追加

It was raining all day today. - Weblio Email例文集

今日はずっと雨が降り続いていた。例文帳に追加

It didn't stop raining all day today. - Weblio Email例文集

それは少しずつ回復している。例文帳に追加

That recovers little by little. - Weblio Email例文集

昨夜はずっと雨が降っていた。例文帳に追加

It was raining the whole time last night. - Weblio Email例文集

白ずくめの服装をしている.例文帳に追加

be dressed all in white  - 研究社 新英和中辞典

《諺》 空腹にまずいものなし.例文帳に追加

A good appetite is the best sauce.  - 研究社 新英和中辞典

生死[二つの道]のいずれかを選ぶ.例文帳に追加

choose between life and death [two courses]  - 研究社 新英和中辞典

天候が回復した[くずれた].例文帳に追加

The spell of bad [good] weather broke.  - 研究社 新英和中辞典

必ず夜会服着用のこと.例文帳に追加

Evening dress is de rigueur.  - 研究社 新英和中辞典

船の錨が引きずられている.例文帳に追加

The ship's anchor is dragging.  - 研究社 新英和中辞典

くずれて二つに[ばらばらに]なる.例文帳に追加

fall in two [asunder]  - 研究社 新英和中辞典

足を踏みはずす; へまをやる.例文帳に追加

make [take] a false step  - 研究社 新英和中辞典

不平で彼女の心はうずいていた.例文帳に追加

The grievance festered in her mind.  - 研究社 新英和中辞典

例文

【掲示】 芝生に入るべからず.例文帳に追加

Keep off the grass.  - 研究社 新英和中辞典

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS