例文 (999件) |
たそくかきゅうきの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 9666件
その国の人口は急激に増加した。例文帳に追加
That country's population increased sharply. - Weblio Email例文集
その国は急速に工業化された。例文帳に追加
The country was industrialized very quickly. - Tatoeba例文
その国は急速に工業化された。例文帳に追加
The country was industrialized very quickly. - Tanaka Corpus
炭化水素吸着用フィルタ装置例文帳に追加
FILTER DEVICE FOR HYDROCARBON ADSORPTION - 特許庁
また、その出力信号が供給される量子化器(95)と量子化器の出力信号が供給されるローカルD/A変換器(96)を含む。例文帳に追加
Further, it includes a quantizer (95) which is supplied with the output signal and a local D/A converter (96) which is supplied with an output signal of the quantizer. - 特許庁
また、その加速度が記憶部29に登録される。例文帳に追加
The acceleration is registered in a storage part 29. - 特許庁
側壁部93bにピグテールを引き出すスリット95を有するブラシホルダ91Lの当接片97bに切り欠き98を設けた。例文帳に追加
A cutout 98 is provided at a contact piece 97b of the brush holder 91L having a slit 95 for drawing out the pigtail to a sidewall 93b. - 特許庁
ブロック化素子94は、基板92に設けられた素子収納スペース96内に収納される。例文帳に追加
The blocking element 94 is stored in an element storage space 96 arranged in a substrate 92. - 特許庁
その輝度モードデータに基づいて、各発光素子9R,9G,9Bを発光制御するようにした。例文帳に追加
Emission control is performed to the respective emission elements 9R, 9G, 9B based on the luminance mode data. - 特許庁
そのため、安月給の下級役人は「腰弁」などと呼ばれていた。例文帳に追加
Therefore, a low-paid lower ranked government official was called 'packed lunch.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そして私が近寄って行くと、急に、かくれてしまうのでした」例文帳に追加
When I approached it vanished with a jerk.'' - Conan Doyle『黄色な顔』
放射板20は給電回路16から供給された送信信号を放射し、かつ、受信信号を受けて給電回路16に供給する。例文帳に追加
A radiation plate 20 radiates a transmission signal supplied from the power supply circuit 16 and receives a reception signal to supply it to the power supply circuit 16. - 特許庁
各エミッタ素子は、複数活性化結線(92)を有する。例文帳に追加
The respective emitter elements have a plurality of activating wirings (92). - 特許庁
そしてしばらく考えこんでから、急に話をそらしました。例文帳に追加
suddenly changed the subject of the conversation. - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
また、その液状の金属キレート化合物を吸収体に吸収させた構造。例文帳に追加
Also provided is a structure prepared by absorbing the liquid metal chelate compound in an absorbing material. - 特許庁
慶応4年5月30日(旧暦)沖田総司、肺結核により死亡例文帳に追加
May 30 1868, Soji OKITA died from tuberculosis. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
光学多層干渉膜および黄色電球例文帳に追加
OPTICAL MULTILAYER INTERFERENCE FILM AND YELLOW ELECTRIC LUMP - 特許庁
祖父は祖母がぽっくり逝ってから急に老け込みました。例文帳に追加
After Grandma's sudden death, Grandpa began to age rapidly. - Tatoeba例文
その野球の試合は回を重ねるごとに面白くなった。例文帳に追加
The baseball game got more exciting with each inning. - Tatoeba例文
祖父は祖母がぽっくり逝ってから急に老け込みました。例文帳に追加
After Grandma's sudden death, Grandpa began to age rapidly. - Tanaka Corpus
その野球の試合は回を重ねるごとに面白くなった。例文帳に追加
The baseball game got more exciting with each inning. - Tanaka Corpus
分割された双方の分割部92b,93bは、分割部92b,93bの振動を抑える振動抑制手段21を介して連結されている。例文帳に追加
The divided parts 92b and 93b are connected via a vibration suppression means 21 for suppressing vibrations of the divided parts 92b and 93b. - 特許庁
電気機械用のロータ装置及び永久磁石モータ例文帳に追加
ROTOR DEVICE FOR ELECTRIC MACHINE, AND PERMANENT MAGNET MOTOR - 特許庁
掃除機の吸引力を利用した空缶プレス機例文帳に追加
EMPTY CAN PRESSING MACHINE UTILIZING SUCTION FORCE OF VACUUM CLEANER - 特許庁
その偉大な政治家は1963年に亡くなりました。例文帳に追加
The great politician passed away in 1963. - Tatoeba例文
その偉大な政治家は1963年に亡くなりました。例文帳に追加
The great politician passed away in 1963. - Tanaka Corpus
その会社は社員の給与も満足に払わなかった.例文帳に追加
In that company even the salaries of the employees were overdue. - 研究社 新和英中辞典
流体供給管6にエゼクタ装置17を介在して蒸気供給管3と接続する。例文帳に追加
The steam supply pipe 3 is connected to the fluid supply pipe 6 via an ejector 17. - 特許庁
急硬促進剤用添加剤及びこれを含む急硬性混和材、急硬性組成物並びに急硬性セルフレベリング組成物例文帳に追加
ADDITIVE FOR QUICK HARDENING ACCELERATOR, QUICKLY HARDENING ADMIXTURE CONTAINING THE SAME, QUICKLY HARDENING COMPOSITION, AND QUICKLY HARDENING SELF-LEVELING COMPOSITION - 特許庁
それぞれの追加供給個所(2) …で、全ての追加供給工程の滑材供給量を合計した総量が所定量になるように、各回の追加供給工程の各追加供給個所における滑材供給量を配分する。例文帳に追加
The lubricant feed quantity at each additional feeding position in each additional feeding process is allocated so that the total sum of lubricant feed quantities of all additinal feeding processes at all additional feeding positions 2 becomes a prescribed quantity. - 特許庁
例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”THE YELLOW FACE” 邦題:『黄色な顔』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行 入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介) 校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう) 青空文庫作成ファイル: このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。 |
原題:”Grace” 邦題:『恩寵』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |