意味 | 例文 (999件) |
たたきを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1497件
本発明方法において、叩き粉砕はハンマーミルで行うことが好ましい。例文帳に追加
The beating for pulverization is preferably performed using a hammer mill. - 特許庁
叩き用回転ローラを具備した真空掃除機用吸込ブラシ組立体例文帳に追加
SUCTION BRUSH ASSEMBLY FOR VACUUM CLEANER HAVING ROTATING ROLLER FOR BEATING - 特許庁
多機能保水材およびそれを用いた多機能保水性舗装体例文帳に追加
MULTIFUNCTIONAL WATER RETAINING MATERIAL AND MULTIFUNCTIONAL WATER RETAINING PAVEMENT BODY USING THIS MATERIAL - 特許庁
電磁波遮蔽フィルタ、多機能フィルタ及び画像表示装置例文帳に追加
ELECTROMAGNETIC WAVE SHIELDING FILTER, MULTIFUNCTIONAL FILTER, AND IMAGE DISPLAY DEVICE - 特許庁
上記たたき駆動機構は偏心部を有する軸31の回転で施療子にたたきマッサージ動作を行わせるものであり、上記偏心部を有する軸31とこの軸の回転駆動用の駆動源40との間の回転伝達部中にワンウェイクラッチ46を備える。例文帳に追加
The tapping drive mechanism allows the medical treatment elements to perform tapping massage operation by the rotation of a shaft 31 having an eccentric part, and includes an one-way clutch 46 in the rotation transmitting part between the shaft 31 having the eccentric part and a drive source 40 for rotationally driving the shaft. - 特許庁
優れた、タキキニン介在性疾患の予防剤又は治療剤を提供する。例文帳に追加
To provide an excellent prophylactic and therapeutic agent for tachykinin-intervening diseases. - 特許庁
アウタロータ型多極発電機用ロータにおける磁鋼片固定方法例文帳に追加
FIXING METHOD FOR MAGNETIC STEEL PIECE IN ROTOR FOR OUTER ROTOR-TYPE MULTIPOLAR GENERATOR - 特許庁
多機能ボード用プロジェクターハンガー及びそれを備えた多機能ボード例文帳に追加
PROJECTOR HANGER FOR MULTIFUNCTIONAL BOARD AND MULTIFUNCTIONAL BOARD INCLUDING THE SAME - 特許庁
電磁波遮蔽フィルタ、多機能フィルタ及び画像表示装置例文帳に追加
ELECTROMAGNETIC WAVE SHIELDING FILTER, MULTIFUNCTIONAL FILTER, AND IMAGE DISPLAY APPARATUS - 特許庁
形状記憶合金を用いた建屋の補強構造および補強方法。例文帳に追加
BUILDING REINFORCING STRUCTURE AND REINFORCING METHOD USING SHAPE MEMORY ALLOY - 特許庁
電磁波遮蔽フィルタ、多機能フィルタ及び画像表示装置例文帳に追加
ELECTROMAGNETIC WAVE SHIELD FILTER, MULTIFUNCTIONAL FILTER, AND IMAGE FORMING APPARATUS - 特許庁
アウタロータ型多極発電機用ステータにおける絶縁構造例文帳に追加
INSULATION STRUCTURE OF STATOR FOR OUTER ROTOR TYPE MULTIPOLAR GENERATOR - 特許庁
複数の単極遮断ユニットを備えた多極回路遮断器例文帳に追加
MULTIPOLE CIRCUIT BREAKER WITH A PLURALITY OF SINGLE-POLE BRAKING UNIT - 特許庁
そして、被覆部12のうえからガラス1を叩き粉砕する。例文帳に追加
The glass 1 is crushed by beating it from above the covering part 12. - 特許庁
従って、本発明の目的は、肩たたき具そのものに、打撃により筋肉に与える衝撃力が異なる部分を設け、肩こり等の筋肉の凝りの度合いによって、手加減によらなくとも、誰が叩いても打撃による衝撃に緩やかな衝撃と強い衝撃を発生させ、対応可能な肩たたき具を提供しようとするものである。例文帳に追加
The shoulder massager includes a shoulder-patting part and a connection part. - 特許庁
交換ユニット着脱装置及びこれを用いた多機能ユニット装置例文帳に追加
REPLACEMENT UNIT FITTING-REMOVING DEVICE AND MULTIFUNCTIONAL UNIT EQUIPMENT - 特許庁
簡便に叩きマッサージも受けることができるマッサージ機を得る。例文帳に追加
To provide a massager that can simply offer a tapping massage. - 特許庁
バイパス空気制御装置が設けられた多気筒内燃機関例文帳に追加
MULTI-CYLINDER INTERNAL COMBUSTION ENGINE PROVIDED WITH BYPASS AIR CONTROL DEVICE - 特許庁
Tb〜Tcの期間において、またたき画素補正回路117は、メモリ116に記憶された第1のまたたき画素の画素部217の画素位置情報を参照し、第2の読み出しモードにおけるイメージセンサ出力映像に対して補正動作を行う。例文帳に追加
During the period Tb-Tc, a blinking pixel correcting circuit 117 refers to the pixel position information of the pixel part 217 of the first blinking pixels which is stored in a memory 116 and subjects output images of the image sensor in a second readout mode to correcting operations. - 特許庁
揺動式電子部品及びこれを用いた多機能型電子部品例文帳に追加
ROCKING TYPE ELECTRONIC PART AND MULTIFUNCTIONAL ELECTRONIC COMPONENT USING THIS - 特許庁
あるいは、呼気時には叩きまたはもみ等の強い施療をし、吸気時には施療停止、またはローリング等の弱い施療を行って、また、呼気時には叩き速度を徐々に上げていき、吸気時には叩き速度を徐々に下げていく叩き施療を行ってマッサージ感を強める。例文帳に追加
Or, a massage feeling is strengthened by conducting a strong treatment such as tapping or massaging at expiration or a weak treatment such as treatment stop or rolling at inspiration and tapping treatment of slowly raising the tapping speed at expiration and slowly reducing the tapping speed at inspiration. - 特許庁
パターン印刷シート及びそれを用いた多機能映写スクリーン例文帳に追加
PATTERN PRINTING SHEET AND MULTIFUNCTIONAL PROJECTION SCREEN USING THE SAME - 特許庁
電磁波遮蔽フィルタ、多機能フィルタ及び画像表示装置例文帳に追加
ELECTROMAGNETIC WAVE CUTOFF FILTER, MULTIFUNCTIONAL FILTER, AND IMAGE DISPLAY - 特許庁
アウタロータ型多極発電機用ロータにおける磁鋼片固定方法例文帳に追加
METHOD FOR SECURING MAGNETIC STEEL PIECE IN ROTOR FOR OUTER ROTOR-TYPE MULTIPOLAR GENERATOR - 特許庁
交換機に接続された多機能IP電話機の消費電力を抑える。例文帳に追加
To reduce power consumption of multifunctional IP phone connected to an exchange. - 特許庁
スラントして搭載されたV型多気筒エンジンの振動を抑える。例文帳に追加
To suppress the vibration of a slantedly mounted V-type multi-cylinder engine. - 特許庁
スタンバイサイクルからアクティブサイクルへの遷移直後、NMOSトランジスタN1は、サブ電源線L2の電圧を電源電位以上にたたき上げ、PMOSトランジスタP1は、サブ接地線L4の電圧を接地電位以下にたたき下げる。例文帳に追加
Immediately after transition from a standby cycle to the active cycle, an NMOS transistor N1 raises the voltage of the sub power supply line L2 above a power supply potential and a PMOS transistor P1 drops the voltage of the sub ground line L4 below a ground potential. - 特許庁
こんどはライオンが玉座の間に向かい、ドアを叩きました。例文帳に追加
The Lion now walked to the Throne Room and knocked at the door. - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
最初はパラフィンワックスかと思って、ガラスを叩き割りました。例文帳に追加
I fancied at first that it was paraffin wax, and smashed the glass accordingly. - H. G. Wells『タイムマシン』
とトゥィードルディーは、勝ち誇ったように手を叩きながら叫びました。例文帳に追加
Tweedledee exclaimed, clapping his hands triumphantly. - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
ランプがつくと彼はテーブルをこぶしでどんと叩き、大きな声を出した。例文帳に追加
When the lamp was lit he banged his fist on the table and shouted: - James Joyce『カウンターパーツ』
ホールからは手を叩き足を踏み鳴らす激励の音が聞こえた。例文帳に追加
From the hall came sounds of encouragement, clapping and stamping of feet. - James Joyce『母親』
とメリーウェザー氏は、床に敷き詰められた板石を叩きながら言った。例文帳に追加
said Mr. Merryweather, striking his stick upon the flags which lined the floor. - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
メインフィルターの回転による遠心力と遠心送風用羽根の送風力とたたき板によりフィルターの外周面に付着した粉塵を叩き落としフィルターを再生することを目的とする。例文帳に追加
To reproduce a filter by knocking off dust attached to the outer peripheral surface of the filter with a centrifugal force by the rotation of a main filter, an air blasting force of a blade for centrifugal air blasting, and a beater plate. - 特許庁
叩き操作された場所を良好に検出することができ、叩き操作による複数の操作指示を判定することができる叩き操作判定装置を提供する。例文帳に追加
To provide a tapping operation determination device capable of sufficiently detecting a tapping operated place and determining a plurality of operation instructions by tapping operation. - 特許庁
呼気時には遅い叩きまたはローリング施療をし、吸気時には早い叩きまたはもみ施療を行い、または、呼気時には叩き速度を徐々に下げていき、吸気時には叩き速度を徐々に上げていく叩き施療を行って、さらには、該制御において1呼吸における呼気時施療時間を徐々に長くしていくことによりリラックス感を誘導する。例文帳に追加
A relaxation feeling is induced by conducting a slow tapping or rolling treatment at expiration, a fast tapping or massaging treatment at inspiration, and tapping treatment of slowly reducing a tapping speed at expiration and slowly raising the tapping speed at inspiration and further by slowly lengthening the treatment time at expiration in one respiration in the control. - 特許庁
私は全力をあげて息子さんにこうした難問を解くいろんな方法を叩き込みました.例文帳に追加
I did my best to hammer some ways of solving these difficult problems into your son's head. - 研究社 新和英中辞典
試合が始まれば、彼は初めからとばしていくだろうし、ルチアーノは簡単に叩きのめされてしまうだろう。例文帳に追加
When the bell rings, he'll start strong and Luciano will lose quickly. - Tatoeba例文
昨夜会社からの帰宅の途中で、私はチンピラの一団に徹底的に叩きのめされてしまった。例文帳に追加
I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. - Tatoeba例文
サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。例文帳に追加
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve. - Tatoeba例文
バスケットボールがバスケットの下に向かって叩き込まれるバスケットボール・ショット例文帳に追加
a basketball shot in which the basketball is propelled downward into the basket - 日本語WordNet
都市の無法者と威勢のいい男は、わめき、彼らのドラムを叩き、アラック酒を飲み、博打をし、踊る例文帳に追加
the toughs and blades of the city hoot and bang their drums, drink arak, play dice, and dance - 日本語WordNet
だれかが私の後部をぴしゃりと叩き、たたいた人が誰かを確かめるために私は振り返った例文帳に追加
someone slapped me on the back and I turned to see who the slapper was - 日本語WordNet
試合が始まれば、彼は初めからとばしていくだろうし、ルチアーノは簡単に叩きのめされてしまうだろう。例文帳に追加
When the bell rings, he'll start strong and Luciano will lose quickly. - Tanaka Corpus
昨夜会社からの帰宅の途中で、私はチンピラの一団に徹底的に叩きのめされてしまった。例文帳に追加
I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. - Tanaka Corpus
古来は、提灯に蝋燭を灯し、団扇太鼓を叩きながら、参詣する簡素なものであった。例文帳に追加
Originally, it was a simple event in which participants worshipped hoisting chochin with a candle lighted and beating uchiwa-daiko. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”A Mother” 邦題:『母親』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Counterparts” 邦題:『カウンターパーツ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |