1016万例文収録!

「たたき」に関連した英語例文の一覧と使い方(13ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > たたきの意味・解説 > たたきに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

たたきを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1494



例文

振動発生源の重力を有効に利用して、より施療効果の高い叩き動作をおこなう。例文帳に追加

To perform patting as, a more effective way of massaging by effectively using the gravity of a vibration generation source. - 特許庁

叩きコマンド処理システム、及び、携帯機器の操作システム、並びに、携帯機器例文帳に追加

PATTING COMMAND PROCESSING SYSTEM, OPERATING SYSTEM FOR PORTABLE EQUIPMENT, AND PORTABLE EQUIPMENT - 特許庁

移動スペースを必要としない光学式球面信号読取半球型多機能入力装置例文帳に追加

OPTICAL SPHERE SIGNAL READING HEMISPHERICAL MULTIFUNCTIONAL INPUT DEVICE REQUIRING NO MOVEMENT SPACE - 特許庁

また、稀有元素類鉱物等を添加した多機能性擬似頭髪増毛材の構成とする。例文帳に追加

The multifunctional false-hair addition material is structured further by addition of rare element minerals and the like. - 特許庁

例文

また、多機能機は、デバイス証明書を不許可状態で許可情報記憶手段に記憶可能である。例文帳に追加

The multifunctional machine can also store the device certificate in the authorization information storing means without certificate authorization. - 特許庁


例文

第2ノード26の電位は、第3容量C_3による叩き上げで変化する。例文帳に追加

A potential of a second node 26 varies by pushing up by a third capacitance C_3. - 特許庁

このようなく字状コンロッド10は、V型多気筒機関にも適用できる。例文帳に追加

Such a V-shaped rod 10 can also be applied to a V-type multicylinder engine. - 特許庁

部品点数を増加させることなく、操作機能を増やした多機能スイッチを提供する。例文帳に追加

To provide a multifunctional switch composed by increasing operation functions without increasing the number of components. - 特許庁

また、建屋10と基礎構築体24との間には免震機構25が設けられている。例文帳に追加

A base isolation mechanism 25 is mounted between a building 10 and a foundation construction 24. - 特許庁

例文

エレベータが設けられた建屋の不審者侵入等に対するセキュリティを確保する。例文帳に追加

To secure security against a suspicious intruder to a building provided with an elevator. - 特許庁

例文

塵埃付着体に付着した塵埃を十分に叩き落とすことのできる電気掃除機を提供する。例文帳に追加

To provide a vacuum cleaner capable of sufficiently beating off dust stuck to a dust sticking body. - 特許庁

従って、このような叩きローラ50の採用は、紙葉類Rの幅に応じた適切な反転に寄与する。例文帳に追加

As a result, a proper reversal can be performed according to the width of the sheets R. - 特許庁

風切音を防止すると共に、飛んでいる鳥を叩き落とすことを防止する。例文帳に追加

To prevent a wind cutting sound from generated and to prevent a flying bird from struck off. - 特許庁

この装置は、可変容量型の過給機を備えた多気筒の内燃機関に適用される。例文帳に追加

This device is applied to the multicylinder internal combustion engine having a variable displacement supercharger. - 特許庁

電動パワーステアリング装置において、簡素な構成により、反転駆動の叩き音を低減すること。例文帳に追加

To reduce strike noise in reverse drive with a simple structure in an electric power steering device. - 特許庁

ブロックおよびそれを用いた建屋べた基礎の下部に設けられた軟弱地盤対策用の基礎構造例文帳に追加

BLOCK, AND FOUNDATION STRUCTURE FOR COUNTERMEASURE AGAINST SOFT GROUND, PROVIDED IN LOWER SECTION OF BUILDING MAT FOUNDATION USING THE SAME - 特許庁

オイル叩きによるフリクションの低減を図って、エンジン出力を向上させる。例文帳に追加

To reduce friction caused by oil hitting, and to improve engine output. - 特許庁

使用者の肩、背中、腰等に叩きマッサージを行えるエアマッサージ機を提供する。例文帳に追加

To provide an air-massage machine, capable of applying beating massage to the shoulder, back, waist or the like of a user. - 特許庁

固定部材1の基板部11の下端に叩き込み型嵌着構造12を構成する。例文帳に追加

A driving type fitting construction 12 is constituted on the lower end of the base plate part 11 of a fixed member 1. - 特許庁

各操作部の取付位置の設計自由度を高めた多機能型の椅子を提供する。例文帳に追加

To provide a multifunctional chair which has an increased degree of freedom in design of attaching positions of operating portions. - 特許庁

ホルダー2内には叩きアーム1の基部を上下動させる作動機構4を組み込む。例文帳に追加

An operating mechanism 4 that moves the base part of the beating arm 1 is arranged in the holder 2. - 特許庁

圧電体素子の不良叩き出し検査による、静電容量のばらつき発生を最低限にする。例文帳に追加

To limit generation of electrostatic capacity irregularities to a minimum in inspecting to find out failures of piezoelectric elements. - 特許庁

そのため、炊飯容量の大小に関係なく、選択したコースに適した炊き上がりが実現される。例文帳に追加

Thus, cooking is completed suitably for the selected course regardless of the size of the rice cooking capacity. - 特許庁

電話交換装置が、ユーザの操作対象となった多機能電話機の反応速度を向上させる。例文帳に追加

To improve telephone exchange for the responsive speed of a multifunctional telephone which is set as a target of operation of a user. - 特許庁

扇形運針輪列を備えた多機能時計および扇形運針輪列装置例文帳に追加

MULTI-FUNCTIONAL TIMEPIECE WITH SECTORIAL HAND MOVEMENT WHEEL TRAIN AND SECTORIAL HAND MOVEMENT WHEEL TRAIN DEVICE - 特許庁

概1.地域経済統我が国が、議長として、以下の主要分野に関する叩き台を提示し議論。例文帳に追加

Outline 1. Regional Economic Integration (REI) Japan, as Chair, presented and discussed drafts on the following key areas. - 経済産業省

乱暴者の1人が男の帽子を叩き落し、男がステッキを構えて身を守ろうとする。例文帳に追加

One of the latter knocked off the man's hat, on which he raised his stick to defend himself and,  - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

そのとき一番年上のこどもがたいこを持ち出してきて、ぼんぼこ叩きはじめました。例文帳に追加

Presently the eldest boy took his drum, and beat upon it till it rattled again;  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

そこで大きめの農家にやってくると、ドロシーは大胆に戸口にいって戸を叩きました。例文帳に追加

So, when they came to a good-sized farmhouse, Dorothy walked boldly up to the door and knocked.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

とかかしは言って、みんなに楽しげにさよならを告げると玉座の間にむかい、ドアを叩きました。例文帳に追加

Then he said good-bye to them all in a cheerful voice and went to the Throne Room, where he rapped upon the door.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

ただ道の真ん中には、信じられないくらい叩きのめされた被害者が横たわっていた。例文帳に追加

but there lay his victim in the middle of the lane, incredibly mangled.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

あなたが帰った後すぐ、部屋にあがってきたデイジーがわたしを叩き起こして例文帳に追加

After you had gone home she came into my room and woke me up,  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

馬の体は、固い地面に蹄を叩きつけながら走っているときとおなじく、水平を保っていた。例文帳に追加

The animal's body was as level as if every hoof-stroke encountered the resistant earth.  - Ambrose Bierce『空飛ぶ騎兵』

パンジーの服を着た赤い顔の若い女が、興奮気味に手を叩き叫びながら部屋に入った。例文帳に追加

A red-faced young woman, dressed in pansy, came into the room, excitedly clapping her hands and crying:  - James Joyce『死者たち』

ちょうどその時、マリンズを叩き切った男の子が戦いに飛びこんできました。例文帳に追加

when another, who had just passed his sword through Mullins, sprang into the fray.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

そしてブタ飼いがちょうど86回目のキスをもらっているときに、お姫さまの頭をスリッパで叩きました。例文帳に追加

and then hit their heads with his shoe just as the swineherd received the sixty-eighth kiss.  - Hans Christian Andersen『ブタ飼い王子』

裁判長は槌で机を叩き、廷吏に聴衆を静かにさせるよう命じた。例文帳に追加

The judge rapped on his desk and ordered the bailiffs promptly to suppress any demonstration on the part of the audience.  - Melville Davisson Post『罪体』

アイヌの伝統料理には、サケの氷頭(ひず:頭の軟骨)やエラなどをたたきにし、白子とネギを混ぜて塩で味付けをするという「チタタプ」という料理がある。例文帳に追加

Among traditional cuisine of the Ainu, there is a dish called 'citatap,' in which salmon hizu (fish head cartilage) and gills are made into a tataki, mixed with soft roe and leeks, and seasoned with salt.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、藁人形をつくって悪霊にかたどり、害虫をくくりつけて、鉦や太鼓をたたきながら行列して村境にいき、川などに流すことが行われるところもある。例文帳に追加

In some places, people make a straw man representing an evil spirit, tie harmful insects to it and, ringing bells and banging drums, go in procession to the village border where it is thrown the river.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

自慢の鉄扇を振り回し、席上に出ていた膳はもとより、店内の食器や什器を悉く叩き割り、挙げ句の果てには廊下の手摺りを外し酒樽に叩きつけて帳場を酒浸しにしてしまった。例文帳に追加

He brandished his vaunted iron-ribbed fan, breaking and smashing all the tableware and fixtures as well as the small dining tables to pieces, and ended up breaking off a handrail in the corridor, slamming it down on the sake cask, and flooding the reception desk with sake.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こうした成果をうけて幕府は残虐刑を減らして「過料」「敲(たたき)」「入墨」などの新しい刑罰を導入したが、「享保の改革」自体が保守的な要素をもっていたため、幕府法の全面的な改訂には至らなかった。例文帳に追加

Such achievements led the bakufu to reduce cruel punishments and to introduce new punishments such as 'correctional fines,' 'beating,' and 'tattooing,' but due to the conservative factors of 'Kyoho-no-kaikaku (Kyoho reform)' itself, it did not lead to an overall revision of the bakufu law.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

狩猟具・武器としての飛礫(つぶて)や製粉・調理用の磨石(すりいし)、調理用の敲石(たたきいし)・凹石(くぼみいし)、研磨用の砥石(といし)などがある。例文帳に追加

These include throwing stones as hunting tools or weapons, mill stone for flour milling or cooking, hammer or concave stone for cooking, grinding stone for polishing, and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長崎の天川土、愛知県三河の三州土、京都深草の深草土などの叩き土に石灰や水を加えて練ったものを塗り叩き固め、一日二日おいた後に表面を水で洗い出して仕上げとする。例文帳に追加

Tataki is made by adding lime and water to beaten earth such as Tenkawa-zuchi (Tenkawa earth) in Nagasaki Prefecture, Sanshu-zuchi (Sanshu earth) in Aichi Prefecture and Fukakusa-zuchi (Fukakusa earth) in Kyoto Prefecture, kneading and coating it on the floor, beating and solidifying it, and then leaving it for one or two days before finally washing away the outer surface.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もちろん、単に公務員たたきをして溜飲を下げるということではなくて、国民の皆さんから見て信頼できるような組織を作り、人材を育てていくということが必要ではないかと思っております。例文帳に追加

Of course, what we should do, rather than find satisfaction in bashing civil servants, is establish an organization that can be trusted by the people, and foster personnel who can win the people's trust.  - 金融庁

それが他の色々な民間の企業の人たちと激しい競争をして、そして、そこで打ち勝って相手をたたきのめしてということには、してはいけないと思うのですね。例文帳に追加

The company should not engage in fierce competition with private companies and beat them completely.  - 金融庁

揉み動作や叩き動作等のマッサージ動作の加速、減速の変化等を、手動操作によって簡単かつ微妙に調整できて、人手による揉み動作や叩き動作等により近いマッサージを簡単になし得るようにする。例文帳に追加

To simply and subtly adjust a change such as acceleration and deceleration of massaging actions such as massaging and patting by manual operation and simply execute massaging close to manual massaging, patting or the like. - 特許庁

粒状のマグロと、細片状のヌメリ成分を含む昆布と、カプサイシンとが混合されてなる、人工の食品添加物フリーのマグロのたたきとろろ(登録商標)を提供する。例文帳に追加

The artificial food additive-free tuna Tatakitororo (R) (slimy fine chopped raw tuna) is obtained by mixing granular tuna with strip-formed sea tangle containing a slimy component and capsaicin. - 特許庁

複雑なタイミングとレベル変化を持つ信号を生成することができ、例えば「蛍」「ろうそくのゆらぎ」「星のまたたき」など各種の自然界の現象を再現する事が可能な電飾装置を提供すること。例文帳に追加

To provide an illumination apparatus which creates signals having complex timings and level variations and reproduce various natural phenomena like "firefly", "flickering candle", and "blinking stars". - 特許庁

叩き用の的10を有するゲーム機1A、1Bが、通信ケーブル1Cを介して相互に叩き動さ状況に関する信号の送受信を行うと共に、ゲーム進行を制御するようになっている。例文帳に追加

Game machines 1A and 1B having targets 10 for hitting transmit and receive a signal concerning the situation of hitting operation mutually through a communication cable 1C and control the progress of the game. - 特許庁

例文

収差補正器10は1段目11と最終段目14に静磁型多極子レンズを、間に挟まれた領域に一対の静電・静磁複合型多極子レンズ12、13を配置して構成する。例文帳に追加

The aberration corrector 10 has a static magnetic type multipolar lens at a first stage 11 and the final stage 14, and a pair of electrostatic and static magnetic compound type multipolar lenses 12, 13 arranged in the regions interposed in between. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”A Horseman in the Sky”

邦題:『空飛ぶ騎兵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) Ambrose Bierce 1889, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Swineherd”

邦題:『ブタ飼い王子』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(c) 2005 宮城 麻衣
この翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS