1153万例文収録!

「だいしょうせいはいきしゅ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > だいしょうせいはいきしゅに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

だいしょうせいはいきしゅの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 19445



例文

第九章 再生手続の廃止例文帳に追加

Chapter IX Discontinuance of Rehabilitation Proceedings  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十二章 審査請求(第百八十三条—第百九十六条)例文帳に追加

Chapter XII Application for Examination (Articles 183 to 196)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

休業補償給付支給請求書(様式第8号)例文帳に追加

Temporary Absence from Work Compensation Payment Claims Form (Form No. 8) - 厚生労働省

第三章 行政機関及び団体(第三十七条・第三十八条)例文帳に追加

Chapter3 Administrative Organs and Relevant Organizations (Articles 37 and 38)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第六章 行政機関及び団体(第二十七条・第二十八条)例文帳に追加

Chapter6 Administrative Organs and Relevant Organizations (Article 27 and 28)  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

第1表層部は、第1焼結性金属粒子21から形成される。例文帳に追加

The first surface layer part is composed of first sinterable metal particles 21. - 特許庁

テレビドラマ『天皇の世紀』では、第11回ギャラクシー賞を受賞した。例文帳に追加

He received the eleventh Galaxy Award for his TV drama "Tenno no Seiki" (The century of the emperor).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第二章  京都議定書目標達成計画(第八条・第九条)例文帳に追加

Chapter 2 Kyoto Protocol Target Achievement Plan (Articles 8-9)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二十 商品取引所又は商品取引清算機関における受渡代金例文帳に追加

20. Settlement amount at the Commodity Exchange or Commodity Clearing Organization  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第3章 地域再生と中小企業の果たす役割例文帳に追加

Chapter 3 Regional regeneration and the role of SMEs - 経済産業省

例文

第5条及び第7条は,実用新案証の請求対象である考案の場合には適用しない。例文帳に追加

Articles 5 and 7 of this Law shall not apply in the case of inventions for which utility model certificates are requested.  - 特許庁

気分障害、より具体的には大うつ病性障害、気分循環性障害、気分変調性障害に有用な薬剤の提供。例文帳に追加

To obtain a medicine useful for affective disorders, more concretely, severe depression disorder, emotional circulatory disturbance and emotional modulation disturbance. - 特許庁

八 第七十二条第一項の規定により証明を請求する者例文帳に追加

(viii) persons filing a request for the issuance of a certificate pursuant to Article 72(1);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

周波数補償ユニット28は、第1波形整形器22と第2波形整形器52を含む。例文帳に追加

The frequency compensating unit 28 includes a first waveform shaper 22 and a second waveform shaper 52. - 特許庁

そして、この第1内層部は、第1焼結性金属粒子よりも小さな粒径を有する第2焼結性金属粒子22から形成されている。例文帳に追加

Moreover, the first inner layer part is composed of second sinterable metal particles 22 having particle sizes smaller than those of the first sinterable metal particles. - 特許庁

休業補償給付支給請求書(様式第8号)記入例例文帳に追加

Temporary Absence from Work Compensation Payment Claims Form (Form No. 8) - 厚生労働省

行政審理請求の写しは,請求の通知に同封される。ノルウェー商標法第40条第3段落第1文参照。例文帳に追加

A copy of the request for an administrative review shall be enclosed with notification of the request, cf. Section 40, paragraph three, sentence one, of the Norwegian Trademarks Act. - 特許庁

「第Ⅲ部 明細書、特許請求の範囲又は図面の補正」参照。例文帳に追加

SeePart III Amendment of Specification, Claims and Drawings”.  - 特許庁

焼却時にダイオキシンが発生するという問題が生ぜず、しかも可撓性、耐久性、制振性に優れる制振用シートを提供する。例文帳に追加

To provide a vibration damping sheet superior in flexibility, durability and damping property without generating problematic dioxine during incineration. - 特許庁

第1参照画像合成部は、動きベクトルを用いて第1の参照画像より抽出した第1の参照ブロックと、他の少なくとも1つの参照画像の所定領域を合成した第1の合成参照ブロックを生成する。例文帳に追加

A first reference image synthesis section synthesizes a first reference block extracted from a first reference image via the motion vector and a given region of at least one other reference image to generate a first synthetic reference block. - 特許庁

第9条は,ノルウェー商標法第34条に基づく登録商標の変更請求に準用される。例文帳に追加

Section 9 applies correspondingly to a request to alter a registered trademark under Section 34 of the Norwegian Trademarks Act. - 特許庁

(e) 請求人が代理されている場合は,代理人の名称及び所在地若しくは姓名及び住所例文帳に追加

(e) the name and the seat or the name, surname and the address of the representative, if the applicant is represented. - 特許庁

(d) 請求人が代理されている場合は,代理人の名称及び所在地若しくは姓名及び住所例文帳に追加

(d) the name and the seat or the name, surname and the address of the representative, if the claimant is represented. - 特許庁

中国では2-3世紀の時代に、紹興近辺でしか出土しない。例文帳に追加

In China, they were discovered only near Shaoxing in the second to third century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

行政審理を請求する者の名称又は事業名称及び住所,並びに代理人の名称又は事業名称及び住所例文帳に追加

The name or business name and address of the party requesting an administrative review as well as any representative's name or business name and address; - 特許庁

第3-3-19図は、業種別に、大企業と中小企業の正社員の平均賃金水準を示したものである。例文帳に追加

Fig. 3-3-19 shows the average wage levels of permanent employees for large enterprises and SMEs by industry. - 経済産業省

三 証拠保全の請求又は法第二百二十六条若しくは第二百二十七条の証人尋問の請求は、これをすることができない。例文帳に追加

(iii) requests may not be filed for the preservation of evidence or for the examination of a witness as set forth in Article 226 or 227 of the Code.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第九章 再生手続の廃止(第百九十一条—第百九十五条)例文帳に追加

Chapter IX Discontinuance of Rehabilitation Proceedings (Article 191 to Article 195)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第1回転部材91は樹脂製であるが、第2回転部材92は金属の焼結体である。例文帳に追加

The first rotary member 91 is made of resin, and the second rotary member 92 is a metallic sintered body. - 特許庁

外務大臣は,意匠法第26条第2段落(3)に基づく行政審理を請求することができる。ただし,国の管理章及び保証章に関する行政審理の請求は司法大臣が行うものとする。例文帳に追加

The Ministry of Foreign Affairs may request administrative review pursuant to section 26, second paragraph (3) of the Designs Act, apart from requests for administrative review associated with national control and guarantee marks, which may be made by the Ministry of Justice. - 特許庁

(1970年代半ば以降、地域間の所得格差は縮小、公共投資への依存は高まる)1970年代半ばには、都市と地方との消費生活の格差は縮小した。例文帳に追加

Amid such a trend, Japan's population is expectedto peak in 2006, after following a consistent increase in the post-war period. - 厚生労働省

また、中小企業の労働生産性は1985年から緩やかに上昇してきているが、製造業の大企業の労働生産性が特に2000年に入ってから急激に上昇し、大企業と中小企業の格差が拡大していることが分かる。例文帳に追加

Moreover, while SMEs labor productivity has slowly increased since 1985, the labor productivity of large enterprises in manufacturing has increased rapidly, especially since entering 2000. - 経済産業省

行政審理請求人の名称又は事業名称及び住所,並びに該当する場合は代理人の名称又は事業名称及び住所,及び第27条第4文に基づく別の連絡用住所。第3条参照例文帳に追加

the name or business name and address of the party requesting the administrative review and, where appropriate, the name or business name and address of the representative and any separate correspondence address under Section 27, sentence four, cf. Section 3 - 特許庁

特許庁が第53a条第1段落に基づく請求の承認に支障がないとみなす場合は,特許は,請求に従い制限される。例文帳に追加

If the Patent Authority considers that there is no obstacle to the grant of a request under 53a (1), the patent shall be limited in accordance with the request.  - 特許庁

人生は 出発点ではなく 生き方次第で 将来が決まるんだと例文帳に追加

It ain't where you start in life, it's what you do with life - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

第九条 法第百四十九条第二項及び第四項の政令で定める同種の商品市場は、次に掲げる商品市場とする。例文帳に追加

Article 9 An identical type of Commodity Market specified by a Cabinet Order as set forth in Article 149, paragraph (2) and paragraph (4) of the Act shall be as follows:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

参照画像合成部は、第1の動きベクトル値を用いて第1の参照画像より抽出した第1の参照ブロックと、他の少なくとも1つの参照画像の所定領域とを合成した合成参照ブロックを生成する。例文帳に追加

The moving image encoder further includes a reference image synthesis part synthesizing a first reference block extracted from the first reference image using the first motion vector value and a predetermined region of at least another reference image to create a synthesized reference block. - 特許庁

審理請求の処理中は,ノルウェー商標法第51条第4段落第3文が適用される。例文帳に追加

Section 51, paragraph four, sentence three, of the Norwegian Trademarks Act applies during the processing of an appeal. - 特許庁

下鴨村には大字はなく、旧村域は大正7年、「下鴨」を冠称する17町に編成された。例文帳に追加

Shimogamo Village which had no Oaza was divided into 17 towns prefixed by 'Shimogamo' in 1918.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寛永2年(1625年)、万年山相国寺に入り、のちに第九十五世と昇る。例文帳に追加

In 1625, he entered Mannen-zan Sokoku-ji Temple, and became its 95th chief priest.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

請求人の名称又は事業名称及び住所,並びに該当する場合は代理人の名称又は事業名称及び住所例文帳に追加

the name or business name and address of the person who has filed the request and, where appropriate, the name or business name and address of the representative - 特許庁

仙台市発祥の料理が多いのは、政宗の影響と思われる。例文帳に追加

It is possible to say that there are influences of Masamune, for the fact that there are many dishes originated from Sendai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1793年には盛大に芭蕉百回忌を主催した。例文帳に追加

In 1793 the temple held the 100th anniversary of the death (99 full years from death) of Basho on a large scale.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

意匠法第37条に基づく審判部への審判請求の請求書は,2通提出されるものとする。例文帳に追加

Appeals to the Board of Appeals pursuant to section 37 of the Designs Act shall be filed in duplicate. - 特許庁

第25条(1)による請求には,証拠書類を添付しなければならない。例文帳に追加

A request pursuant to section 25(1) shall be accompanied by documentation.  - 特許庁

当該請求は,次の情報を含まなければならない。(a) 補正の請求人の名称及び送達用宛先 (b) その者が代理人を有する場合は,その代理人の名称 (c) 補正すべき申請,通知,又は書類の詳細 (d) 補正の詳細例文帳に追加

The request must contain the following information: (a)the name and address for service of the person requesting the amendment: (b)if that person has an agent, the agent’s name: (c)details of the application, notice, or document to be amended: (d)details of the amendment. - 特許庁

日本政府代表団は、大蔵省、外務省、通産省、日本輸出入銀行、海外経済協力基金の代表から構成されている。例文帳に追加

The Japanese delegation comprised officials from the Ministry of Finance, the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of International Trade and Industry, the Export-Import Bank of Japan, and the Overseas Economic Cooperation Fund.  - 財務省

第2相はライン4を通って再生帯域ZR中に供給する。例文帳に追加

The second zone is supplied to a regenerating zone ZR through a line 4. - 特許庁

第五章の二 廃棄の事業に関する規制(第五十一条の二—第五十一条の二十六)例文帳に追加

Chapter V-II Regulations Concerning Waste Disposal or Storage Activities (Articles 51-2 to 51-26)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第六十四条 計器飛行証明又は操縦教育証明を申請しようとする者は、計器飛行証明申請書又は操縦教育証明申請書(第十九号様式(学科試験全科目免除申請者にあつては、第十九号の二様式))を国土交通大臣に提出しなければならない。例文帳に追加

Article 64 (1) An applicant for instrument flight certification or flight instructor certification shall submit to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism a written application for instrument flight certification or a written application for flight instructor certification (Format 19 (an applicant for exemption from all theory examination subjects shall use Format 19-2)).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS