意味 | 例文 (999件) |
としがしらの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 29780件
頭皮にシラミがいる例文帳に追加
infestation of the scalp with lice - 日本語WordNet
彼が死んだという知らせがあった例文帳に追加
I was informed of his death - 斎藤和英大辞典
彼が死んだという知らせがあった例文帳に追加
I received intelligence of his death. - 斎藤和英大辞典
間違って知らせること例文帳に追加
the action of informing erroneously - EDR日英対訳辞書
座頭鯨という,鯨例文帳に追加
a whale called humpback whale - EDR日英対訳辞書
隠していたことが外部に知られる例文帳に追加
of a secret, to become known unintentionally - EDR日英対訳辞書
僕の処置がどこが悪いかしらと思った例文帳に追加
I wondered how I could have done wrong. - 斎藤和英大辞典
さすがに東京だ、何かしら仕事がある例文帳に追加
What a wonderful place Tokyo is! One can always find something or other to do. - 斎藤和英大辞典
さすがは大都会だ、何かしら仕事がある例文帳に追加
It is worthy of a great city that one always finds something or other to do. - 斎藤和英大辞典
さすがは大都会だけあって何かしら仕事がある例文帳に追加
Like the great city that she is, one always finds something or other to do. - 斎藤和英大辞典
岩谷先生が最後の息を引きとられたのはしらしらと夜が明けそめた時であった.例文帳に追加
It was just as dawn began to light the sky that Iwaya‐sensei breathed his last. - 研究社 新和英中辞典
別天(ことあま)つ神五柱(いつはしら)独神(ひとりがみ)例文帳に追加
Kotoama (the god of separated heaven), Itsuhashira (one of the gods), Hitorigami (the god of single existence) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(あの人は時々来るが)何目的があって来るのかしら例文帳に追加
I wonder what he is after. - 斎藤和英大辞典
「見たいとおっしゃいましても、何がごらんになりたいのかしら?例文帳に追加
`How many acres of ground?' said the White Queen. - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
「魚が水で飛び跳ねたのかしら、それともピーターが笛で真似してるのかしら?」例文帳に追加
"Was that a fish leaping in the water or was it Peter playing leaping fish on his pipe?" - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
勘定組頭(かんじょうくみがしら)とは、江戸幕府の役職の1つ。例文帳に追加
Kanjo-kumigashira is a bureaucratic post in the Edo shogunate. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一家の柱と頼む人が死んだ例文帳に追加
They have lost the main prop and stay of the house. - 斎藤和英大辞典
ちょっと調べてることがあるから。例文帳に追加
I just wanna nose around a bit. - Tatoeba例文
ちょっと調べてることがあるから。例文帳に追加
I just wanna nose around a bit. - Tanaka Corpus
僕の処置はどこが悪いかしらとあやしんだ例文帳に追加
I wondered how I could have done wrong. - 斎藤和英大辞典
私の書いたことが正しかったかしら。例文帳に追加
I wonder if what I wrote was correct. - Tatoeba例文
愕然としてなすところを知らず例文帳に追加
He was frightened out of his wits. - 斎藤和英大辞典
意味 | 例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |