意味 | 例文 (999件) |
ともづなの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 22153件
纜を解く例文帳に追加
to unmoor―weigh anchor - 斎藤和英大辞典
不思議なことも9日しか続かない。例文帳に追加
A wonder lasts but nine days. - Tatoeba例文
不思議なことも9日しか続かない。例文帳に追加
A wonder lasts but nine days. - Tanaka Corpus
奈良街道や京街道の一部とも位置づけられる。例文帳に追加
It is regarded as a part of Nara-kaido Road or Kyo-kaido Road. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
牛鬼自身が女に化けて人に近づくともいう。例文帳に追加
Some said that Ushioni transformed the appearance into the woman to approach people. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
旧仮名遣いでの読みは「おほとものともくに」。例文帳に追加
In old Japanese syllabary characters, his name was pronounced as "OHOTOMO no Tomokuni" - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
物事が長く続かないこと例文帳に追加
the quality or state of being short-lived - EDR日英対訳辞書
鼓(つづみ)は日本特有の伝統的な楽器のひとつで、もっとも狭義には小鼓を指す。例文帳に追加
Tsuzumi (hand drum) is a traditional instrument unique to Japan, and refers to Kotsuzumi (small hand drum) in a narrow sense. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
物事が限りなく続くこと例文帳に追加
of a thing, to continue forever - EDR日英対訳辞書
彼はつなぎ梁と共に垂木を釘づけした例文帳に追加
he nailed the rafters together with a tie beam - 日本語WordNet
物事を,人に気づかれないようひそかに行うこと例文帳に追加
the action of doing something secretly - EDR日英対訳辞書
とブヨは、なにごともなかったかのように、静かにつづけました。例文帳に追加
the Gnat went on, as quietly as if nothing had happened. - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
友達がみんな、がんばれと勇気づけてくれた。例文帳に追加
All my friends encouraged me to try my best. - Tatoeba例文
変装していた彼に気づかなかった人も多かった。例文帳に追加
There were many who couldn't recognize him in that disguise. - Tatoeba例文
友達がみんな、がんばれと勇気づけてくれた。例文帳に追加
All my friends encouraged me to try my best. - Tanaka Corpus
変装していた彼に気づかなかった人も多かった。例文帳に追加
There were many who couldn't recognize him in that disguise. - Tanaka Corpus
データの優先度は、メッセージ内容に少なくとも部分的に基づく。例文帳に追加
The data priority is based at least in part on message content. - 特許庁
落雷が稲妻の繊細な炎をともなって振動した例文帳に追加
thunderbolts quivered with elfin flares of heat lightning - 日本語WordNet
なにしろこの紳士は座り続けるのを何とも思わないのだ。例文帳に追加
since that gentleman was naturally sedentary and little curious. - JULES VERNE『80日間世界一周』
何事も続けることが大切だ。例文帳に追加
It's important to continue everything. - Weblio Email例文集
結果として続く、または伴う例文帳に追加
following or accompanying as a consequence - 日本語WordNet
再生手続開始に伴う措置例文帳に追加
Measures Taken Upon Commencement of Rehabilitation Proceedings - 日本法令外国語訳データベースシステム
《諺》 不思議なことも 9 日しか続かない, 「人のうわさも 75 日」.例文帳に追加
A wonder lasts but nine days. - 研究社 新英和中辞典
「いきでいなせな」と続けて用いられることも多い。例文帳に追加
They are often used together in the phrase 'iki de inase na'. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
二人とも口げんかを止めないと,力づくでもやめさせますよ!例文帳に追加
If you won't stop quarreling, I'll bang your heads together! - Eゲイト英和辞典
即席漬け、一夜漬け、お新香(おしんこ)などとも呼ばれる。例文帳に追加
It is also known as sokuseki-zuke (instant pickles), ichiya-zuke (overnight pickles) and oshinko. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
でも,自分が得意なことに気づくことも大切だと思います。例文帳に追加
But I think it's also important to realize what you're good at. - 浜島書店 Catch a Wave
第2インタフェースは、少なくとも部分的に応答データに基づく。例文帳に追加
The second interface is at least partially based on response data. - 特許庁
基準値は少なくとも1つ先の加工パルスに基づいて得られる。例文帳に追加
The reference value is determined on the basis of the machining pulse at least one piece preceding. - 特許庁
その後、候補の少なくとも一部に基づいて画像を出力する。例文帳に追加
Thereafter, the image is output on the basis of at least part of the candidates. - 特許庁
「あのひとも気が弱くなってるのよ、ずっと待ちつづけてきたんだから。例文帳に追加
"He's afraid, he's waited so long. - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
比較に関連する、比較に基づいた、または比較を伴う例文帳に追加
relating to or based on or involving comparison - 日本語WordNet
米国の救援任務は「トモダチ作戦」と名づけられた。例文帳に追加
The U.S. relief mission was named "Operation Tomodachi." - 浜島書店 Catch a Wave
「chronic idiopathic myelofibrosis(慢性特発性骨髄線維症)」、「primary myelofibrosis(原発性骨髄線維症)」、「myelosclerosis with myeloid metaplasia(骨髄化生を伴う骨髄硬化症)」、「idiopathic myelofibrosis(特発性骨髄線維症)」とも呼ばれる。例文帳に追加
also called chronic idiopathic myelofibrosis, primary myelofibrosis, myelosclerosis with myeloid metaplasia, and idiopathic myelofibrosis. - PDQ®がん用語辞書 英語版
「chronic idiopathic myelofibrosis(慢性特発性骨髄線維症)」、「agnogenic myeloid metaplasia(特発性骨髄化生)」、「myelosclerosis with myeloid metaplasia(骨髄化生を伴う骨髄硬化症)」、「idiopathic myelofibrosis(特発性骨髄線維症)」とも呼ばれる。例文帳に追加
also called chronic idiopathic myelofibrosis, agnogenic myeloid metaplasia, myelosclerosis with myeloid metaplasia, and idiopathic myelofibrosis. - PDQ®がん用語辞書 英語版
「agnogenic myeloid metaplasia(特発性骨髄化生)」、「primary myelofibrosis(原発性骨髄線維症)」、「myelosclerosis with myeloid metaplasia(骨髄化生を伴う骨髄硬化症)」、「idiopathic myelofibrosis(特発性骨髄線維症)」とも呼ばれる。例文帳に追加
also called agnogenic myeloid metaplasia, primary myelofibrosis, myelosclerosis with myeloid metaplasia, and idiopathic myelofibrosis. - PDQ®がん用語辞書 英語版
意味 | 例文 (999件) |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved. 財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |