1016万例文収録!

「どうなりとも」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > どうなりともの意味・解説 > どうなりともに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

どうなりともの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3380



例文

この金はどうなりともご随意にご使用下さい.例文帳に追加

This money is entirely at your disposal.  - 研究社 新和英中辞典

この身はどうなりともご存分に願います例文帳に追加

Deal with me as you think fit.  - 斎藤和英大辞典

分岐駅で列車同士が接続することも多くなり、時には分割併結を行うこともある。例文帳に追加

Trains are often connected to each other at a junction station and sometimes make connections and separations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この係止状態は、かなりの振動では容易にズレることもなく、また、外れることも無い。例文帳に追加

This locking state neither easily shifts nor detaches by remarkable vibration. - 特許庁

例文

隣り合う導線3b同士は接触するとともに、導線3bは導線3aと接触する。例文帳に追加

The conductor wires 3b adjoining each other are in contact with each other, and the conductor wires 3b are in contact with the conductor wire 3a. - 特許庁


例文

隣り合う導線3c同士は接触するとともに、導線3cは導線3bと接触する。例文帳に追加

The conductor wires 3c, adjoining each other, are in contact with each other, and the conductor wires 3c are in contact with the conductor wires 3b. - 特許庁

同年より成田達志とともに、能楽ユニット「TTR能プロジェクト」結成。例文帳に追加

From the same year, he formed a Noh unit, 'TTR Noh Project,' with Tatsushi NARITA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

先頭で教導していた神成大尉は誰ともなく以下のように命令した。例文帳に追加

Captain Kannari, who led the troop, at large ordered as follows.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

重要文化財「赤銅造太刀友成作」例文帳に追加

Important Cultural Property - 'Shakudo-zukuri tachi (copper sword) made by Tomonari'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

その運動に遠い所から自前で参加した人もかなりいた.例文帳に追加

There were quite a few people who came long distances at their own expense to participate in the movement.  - 研究社 新和英中辞典

例文

大岩街道(おおいわかいどう)は、伏見稲荷大社と桃山丘陵・大岩山の間の峠道。例文帳に追加

Oiwa-kaido road is a toge-michi (a road passing over a ridge) connecting the Fushimi Inari-taisha Shrine, Momoyama hills and Mt. Oiwa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

矩形は両方とも、それぞれのウィンドウ構造内に完全に含まれていなければなりません。例文帳に追加

Bothrectangles must be entirely contained within their respectivestructures.  - Python

この間違った機能はPython 1.4 で廃用され、Python 2.0 の導入とともにエラーにするようになりました。例文帳に追加

Use of this misfeature has been deprecated since Python 1.4. - Python

通常はこうすることでプログラムが簡単になり、ウィンドウマネージャとも適切なやりとりができる。例文帳に追加

This method usually leads to simpler programs and to proper interaction with window managers. - XFree86

さらに陣屋の移転にともなって出羽天童藩の藩主となり、廃藩置県を迎えた。例文帳に追加

Thereafter he became the lord of the Dewa-Tendo Domain due to a relocation of his manor house, and reached the days of the abolition of the feudal domains and establishment of prefectures.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

摂津国守となり同国平井に住したことから平井保昌とも呼ばれる。例文帳に追加

He is also called Hirai Yasumasa because he lived in Hirai, Settsu Province when he was the governor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また伯父である忠通の猶子ともなり、同年忠通の近衛邸で元服を果たしている。例文帳に追加

Kanenaga was adopted by his uncle Tadamichi and Kanenaga's maturity ceremony was held at Tadamichi's house.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これにより、旧1両が新1円となり、さらに1米ドルとも連動する分かりやすい体系となった。例文帳に追加

Therefore, the currency system became more understandable, since 1 ryo became 1 yen, which was also equivalent to 1 U.S. dollar.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

藤原秀衡の四男高衡も投降後相模国に流罪となり樋爪一族と行動をともにした。例文帳に追加

Takahira, the fourth son of FUJIWARA no Hidehira, was exiled to Sagami Province too after he surrendered, and took the same path as the Hizume family clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このクラウニング部101aは、転動体103と少なくとも一部で重なり合っている。例文帳に追加

The crowning part 101a is at least partially overlapped with a rolling element 103. - 特許庁

同時に編集者がうなり声とともにナイフとフォークを手にとって、無言の男がそれに続いた。例文帳に追加

At that the Editor turned to his knife and fork with a grunt, and the Silent Man followed suit.  - H. G. Wells『タイムマシン』

また、回転駆動軸6への負荷も少なくなると共に一様になり、動作を均一にすることができる。例文帳に追加

The load on the shaft 6 is reduced and made uniform, and its operation can be made uniform. - 特許庁

複雑な回路によって駆動部を駆動する構成を用いなくとも駆動可能な構成となり、効率的に装飾性を高め得る構成を提供する。例文帳に追加

To provide configuration efficiently improvable in decorativeness with configuration drivable without using configuration for driving a drive part by a complicated circuit. - 特許庁

少なくとも軌道輪が軸受用鋼よりなり、軌道輪の軌道面に硬化処理が施された転がり軸受の寿命試験方法である。例文帳に追加

The life testing method is applied to the ball bearing having at least an orbital ring which is made of a steel for bearings and whose orbital surface is subjected to a hardening process. - 特許庁

複雑な回路によって駆動部を駆動する構成を用いなくとも駆動可能な構成となり、効率的に装飾性を高め得る構成を提供する。例文帳に追加

To provide a configuration capable of being driven without using the configtration for driving a drive part by a complicated circuit and efficiently enhancing a decorativeness. - 特許庁

これらの各保持部は上下に重ね合わせて配置することもできるし、同一平面内に互いに重なり合わないように配置することもできる。例文帳に追加

Those holding parts can be arranged one over the other or in the same plane without overlapping with each other. - 特許庁

しかし道服と胴服を区別する説によると、胴服はもともと袖がなく、胸部と腰のあたりだけを覆う服だったが、後に胴服に袖がつくようになり、その結果、もともと袖があった道服と形が同じになったのだという。例文帳に追加

But according to an opinion that differentiate '' from '', '' was originally a garment for covering only the chest and hips without sleeves, and later the sleeves were attached to '' that consequently looked like '' that originally had the sleeves.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

少なくとも2つ速度モードを有する駆動装置において、駆動源1と、これに連結する少なくとも2個の駆動機構2、6と、それに連なり動作する被回転駆動体と、速度モードに対応して、少なくとも1つの駆動機構が速度を切り換える変速手段8を有する。例文帳に追加

The driving apparatus provided with at least two speed modes is provided with; the driving source 1, at least two units of driving mechanisms 2 and 6 connected to the driving source 1, a rotated driving body acting linked to them, and the speed varying means 8 changing over the speed with at least one driving mechanism corresponding to the speed mode. - 特許庁

磁性流体6によって可動台2が浮遊支持されることとなり、可動台2と基台3との間の摺動を限りなく低摺動とすることができる。例文帳に追加

The movable table 2 is supported in a floating state with a magnetic fluid 6, assuring infinitely lower slidability between the movable table 2 and a base 3. - 特許庁

都道府県奨励品種と異なり、産地品種銘柄は、複数の都道府県のブランドとして指定されることも多い。例文帳に追加

As opposed to a variety recommended by the prefecture, the brand varieties of growing districts are often designated as brands for multiple prefectures.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

出堂すると、行者は生身の不動明王ともいわれる大阿闍梨(だいあじゃり)となり、信者達の合掌で迎えられる。例文帳に追加

Upon coming out, trainees become Dai Ajari, the embodiment of Fudo Myoo, and are greeted by the joined hands of believers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

やがてその思想は水戸学同様尊皇攘夷の支柱となり、倒幕後の明治維新変革期の原動力ともなった。例文帳に追加

Before long, the thought became the central pillar of Sonno Joi (slogan advocating reverence for the Emperor and the expulsion of foreigners) as well as Mitogaku (the scholarship and academic traditions that arose in the Mito Domain), and also became motivating power of the transition period in Meiji Restoration, after overthrowing the Shogunate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

9月に頼朝の挙兵で東国が動乱状態になり、東海道諸国に頼朝追討の宣旨が下された。例文帳に追加

The eastern countries were thrown into turmoil when Yoritomo raised an army in September, and the imperial decree to search out and kill Minamoto no Yoritomo was issued throughout the Tokaido countries.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そういうことの中で、どういう問題が民間との間に起きているかということも、一つの参考になりますよね。例文帳に追加

If we consider what problems these operations have caused in relation to the private sector, it will be instructive.  - 金融庁

多くの像が同時に並び合っておよび/又は重なり合って、レーザ(16)により少なくとも1つの受動的な写像面(9、10)上に投影される。例文帳に追加

The many images are simultaneously aligned and/or superposed and projected on at least one passive mapping surface (9, 10) by a laser (16). - 特許庁

そして、その結果、回転駆動機構が不要となり、情報処理装置の小型化が図れるとともに、振動、騒音の低減を図ることができる例文帳に追加

Consequently, the rotary drive mechanism is eliminated, so that the information processing device can be made compact and the vibration and noises can be reduced. - 特許庁

第1窒化膜4は、SiNからなり、銅配線5の下面の一部を覆うとともに、隣接する銅配線5間にわたって形成されている。例文帳に追加

The first nitride film 4 is composed of SiN and formed across the adjoining copper interconnections 5 to cover the lower surface of the copper interconnection 5 partially. - 特許庁

これにより、圧縮室側連通口と連通する圧縮室の圧力変動幅が小さくなり、これにともなう背圧の変動幅が小さくなる。例文帳に追加

According to this, the pressure fluctuation width of the compression chambers communicating with the compression chamber-side communicating port is reduced, and the fluctuation width of back pressure associated therewith is also reduced. - 特許庁

動物用腹帯13は木綿等のシート体15よりなり、動物の少なくとも腹部を前脚から後脚の方向に覆うものである。例文帳に追加

The abdominal belt 13 for animals is composed of a sheet body 15 of cotton or the like and covers at least the abdominal part of the animal in the direction from front legs to back legs. - 特許庁

また、圧電振動子の変位量の損失も少なくなり、振動が安定するとともに、印加する電圧も小さくてすむ。例文帳に追加

Moreover, a loss in quantity of shift of the piezoelectric vibrators is lessened, so that the vibration becomes stable and a voltage to be impressed can be small. - 特許庁

さらに作動部材3を回動させると、第1の押圧部7と第2の押圧部11はともに作用しない状態となり、フラッシュ可能となる例文帳に追加

Further, when the member 3 is rotated, the part 7 and the part 11 both become inoperative states and can flush the fluid. - 特許庁

また、労働市場の開放により労働力の先進国・途上国間の最適な配分が可能となり、両国のGDP を押し上げることも考えられる。例文帳に追加

In addition, the opening up of labor markets can achieve optimum distribution of the labor force between developed countries and developing countries, which may contribute to increasing GDP. - 経済産業省

このように、EU域内では労働移動がかなりの程度市民に浸透しているとともに、肯定的に受け取られていることが分かる。例文帳に追加

The labor>movement has thus spread among EU citizens to a considerable extent, and it is perceived positively. - 経済産業省

同位体をドープしたナノ構造体は、少なくとも一つの同位体をドープしたナノ構造体セグメントを含み、且つ該少なくとも一つの同位体をドープしたナノ構造体セグメントは少なくとも一種の元素の少なくとも両種の同位体からなり、該少なくとも両種の同位体は所定の質量比で均一に分散する。例文帳に追加

The isotope-doped nano-structure includes at least one isotope-doped nano-structure segment, wherein the at least one isotope-doped nano-structure includes at least two isotopes of at least one element, and the at least two isotopes of the element are mixed uniformly in a predetermined mass ratio. - 特許庁

アルミ鍋等を加熱できるとともに、鍋鳴り音の少ない誘導加熱装置を提供すること。例文帳に追加

To provide an induction heating apparatus capable of heating an aluminum pot and reducing a pot noise. - 特許庁

充分な流動性とともに、充分な耐熱性をも有する樹脂組成物の提供。例文帳に追加

To provide a resin composition that exhibits sufficient flowability as well as sufficient heat resistance. - 特許庁

空洞30,32,34は、それぞれ少なくとも1つの閉塞部70,72と隣り合っている。例文帳に追加

The cavities 30, 32, 34 respectively adjoin the block parts 70, 72 at least. - 特許庁

これに伴い、前後に移動して引っ掛け操作を行う必要がなくなり、操作が簡易で迅速になり、作業性が向上するとともに、同一スペースで多くの車椅子1を積載することができる。例文帳に追加

Consequently, it is unnecessary to move to the front and rear of the wheel chair to perform hooking operation, the operation can be done simply and speedily, the workability is improved, and many wheel chairs 1 can be loaded into the box wagon in the same space. - 特許庁

半導体ウエハ44を研磨処理するとき、半導体ウエハ44とともに、半導体ウエハ44をガイドしているリテーナリング45の研磨を行う。例文帳に追加

When the semiconductor wafer 44 is polished, the retainer ring 45 guiding the semiconductor wafer 44 is also polished together with the semiconductor wafer 44. - 特許庁

例文

また、同じ食物神であるウカノミタマとも同一視され、宇迦之御魂神に代わって稲荷神社に祀られていることもある。例文帳に追加

Additionally, she is believed to be the same god as Ukanomitama, who is also a Shokumotsu-shin (the god of foodstuffs), and is sometimes enshrined in Inari-jinja Shrine instead of Ukanomitama-no-kami.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS