1016万例文収録!

「どでかんさん」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > どでかんさんに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

どでかんさんの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49976



例文

カルボン酸の酸化速度定数は4から8の範囲でpHと強い相関関係がある。例文帳に追加

The rate constants for oxidation of carboxylic acids are strongly correlated with pH over a range of 4-8. - 英語論文検索例文集

酸化チタン粒子を酸化物半導体として用いた色素増感型光電変換素子及び太陽電池例文帳に追加

DYE-SENSITIZED PHOTOELECTRIC CONVERSION ELEMENT USING TITANIUM OXIDE PARTICLE AS OXIDE SEMICONDUCTOR, AND SOLAR CELL - 特許庁

離散コサイン変換処理及び離散サイン変換処理を、少ない演算回数で同時に行う。例文帳に追加

To perform discrete cosine transformation processing and discrete sine transformation processing simultaneously by a small number of calculations. - 特許庁

簡便かつ高感度に標的核酸を検出することができる核酸検出用キットを提供する。例文帳に追加

To provide a nucleic acid detecting kit, capable of easily and high-sensitively detecting a target nucleic acid. - 特許庁

例文

熱交換器11A、11Bは、個別にバランス管13A、13Bでドレンタンク20に接続される。例文帳に追加

The heat exchangers 11A and 11B are individually connected to the drain tank 20 by balance pipes 13A and 13B. - 特許庁


例文

ポイント換算テーブルは、ボランティア活動とポイントの換算表である。例文帳に追加

The point conversion table is a conversion table for the volunteer activities and points. - 特許庁

第1巻枠11および第2巻枠12が、被駆動歯車13を挟んで対称に設けられている。例文帳に追加

This winder is provided with a first bobbin 11 and a second bobbin 12, symmetrically across a driven gear 13. - 特許庁

スライダ30の往復運動の過程で貫通孔32が貫通孔12の真上を通過する。例文帳に追加

The through hole 32 passes the just upper side of the through hole 12 in a process of the reciprocal motion of the slider 30. - 特許庁

抽選結果が外れである場合(T1)、期間設定部233は、図柄変動期間を分割しない。例文帳に追加

When the lottery result is a failure (T1), a period setting part 233 does not divide a symbol variation period. - 特許庁

例文

ブロック体3の表面3aと裏面3dのそれぞれにファイバ挿通空間部7に連通する窓13a,13bを形成する。例文帳に追加

Windows 13a and 13b communicating with the fiber insertion space part 7 are formed at each of a front surface 3a and a back surface 3d of the block body 3. - 特許庁

例文

その後、メッキ36を施して間隙39にも介在させ、外層の銅箔パターン32と内層ランド33aとを電気的に接続する。例文帳に追加

After that, the gap 39 is subjected to plating 36, and the copper foil pattern 32 of the outer layer and the inner layer land 33a are electrically connected. - 特許庁

予算案の提出期限は今からちょうど2週間後です。メールで書く場合 例文帳に追加

The submission deadline for budget proposals is in two weeks from today.  - Weblio Email例文集

両者[三者]間に相違はない[ほとんどない] 《似たり寄ったりである》.例文帳に追加

There's nothing [little] to choose between the two [three].  - 研究社 新英和中辞典

関東大震災はその惨害のひどいこと古今未曾有であった.例文帳に追加

The earthquake in the Kanto region was the most destructive on record.  - 研究社 新和英中辞典

私もちょうど同じことを考えていました。大賛成です。例文帳に追加

I was just thinking of the same thing. I'm all for that. - Tatoeba例文

私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。例文帳に追加

By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. - Tatoeba例文

私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。例文帳に追加

By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years. - Tatoeba例文

分散ファイルシステムは,独力では自動バージョン管理を提供しない.例文帳に追加

A distributed file system by itself does not provide automated version control.  - コンピューター用語辞典

仕事などを仮に一人で仕上げるものとして換算した日数例文帳に追加

a number of days given through calculation assuming a single person has completed a certain job  - EDR日英対訳辞書

勧進相撲などで,よそからの飛び入りも参加する相撲例文帳に追加

in sumo wrestling held as a charity for temples or shinto shrines, a free-for-all sumo match - EDR日英対訳辞書

私もちょうど同じことを考えていました。大賛成です。例文帳に追加

I was just thinking of the same thing .I'm all for that.  - Tanaka Corpus

私の父は、退職するまでには、ほとんど30年間働いたことになる。例文帳に追加

By the time he retires my father will have worked for almost thirty years.  - Tanaka Corpus

スレッド間でセマフォのアンドゥ値( semop (2) 参照) を共有しない。例文帳に追加

Threads do not share semaphore undo values (see semop (2)).  - JM

浅草三社祭・鳥越祭り・神田明神祭などで見られる。例文帳に追加

Edomae-katsugi is seen during the festivals including Asakusa sanja-matsuri Festival, Torigoe-matsuri Festival and Kanda-myojin-matsuri Festival.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

南管や江南糸竹などのアンサンブルで用いられる。例文帳に追加

The sanxian is used in ensembles, such as those of nanguan and Jiangnan sizhu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治以前の鑑賞石はそのほとんどが山水石であったとされる。例文帳に追加

It is thought that, prior to the Meiji Period, the type of viewing stones used were almost always sansuiseki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大映倒産後は、ATGで『大地の子守歌』『曽根崎心中』などを監督。例文帳に追加

After Daiei's bankruptcy, he directed "Lullaby of the Earth" and "Double Suicide of Sonezaki" at the Art Theatre Guild (ATG).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それから鉱物は、当然経済産業省(の所管)でございますけれども。例文帳に追加

Futures trading for minerals is under the jurisdiction of the Ministry of Economy, Trade and Industry.  - 金融庁

仕事のため,子どもの授業参観に行くことのできない保護者に朗報!例文帳に追加

Good news for parents who are unable to visit their children's classrooms because of work!  - 浜島書店 Catch a Wave

準決勝で,日本は韓国と同大会3度目の対戦をした。例文帳に追加

In the semifinals, Japan met South Korea for the third time in the tournament.  - 浜島書店 Catch a Wave

屈曲部122どうしの間隔は、約38ミリメートルである。例文帳に追加

The interval between the bent portions 122 is about 38 millimeters. - 特許庁

小型で高い感度を有する3軸加速度センサを提供する。例文帳に追加

To provide a triaxial acceleration sensor having a small size and high sensitivity. - 特許庁

建設地盤を挟んで鋼管柱列土留壁A,Aを造成する。例文帳に追加

A steel pipe column row earth retaining wall A is created on both sides of a construction ground. - 特許庁

サラウンド・ビジュアル・フィールドは三次元環境の表現であり得る。例文帳に追加

The surround visual field may be a rendering of a three-dimensional environment. - 特許庁

粘土膜の粘土粒子層間距離が1.3nm以下であることが好ましい。例文帳に追加

The clay film preferably has an interlayer distance of clay particles of ≤1.3 nm. - 特許庁

人物間の親密度をより高精度に算出できるようにする。例文帳に追加

To calculate an intimacy degree between persons with high degree of accuracy. - 特許庁

バンド部3は、環状になっている帯状ゴムバンドである。例文帳に追加

The band 3 is an annular belt-like rubber band. - 特許庁

精度の高い2画面間の移動ベクトルを少ない演算量で算出する。例文帳に追加

To calculate a highly accurate motion vector between two screens with less operation quantity. - 特許庁

運動量を簡単に算出することのできる運動装置を提供する。例文帳に追加

To provide an exercise apparatus, simply calculating the amount of exercise. - 特許庁

監視カメラ31は例えばボード・レンズ一体型のボードカメラである。例文帳に追加

The monitoring camera 31 is, for example, a board camera with an integrated board lens. - 特許庁

建設地盤Cを挟んで鋼管柱列土留壁A,Aを造成する。例文帳に追加

Steel pipe column strip earth retaining walls A and A are formed by holding a construction ground C between them. - 特許庁

ビード部2に環状のビードコア3を配した空気入りタイヤである。例文帳に追加

Annular bead cores 3 are disposed on a bead part 2 of a pneumatic tire. - 特許庁

1対の外側マニホルド部材が、中間マニホルド部材を挟んでいる。例文帳に追加

A pair of outside manifold members nip a middle manifold member. - 特許庁

感光体ドラム2に対してドラム軸3を容易に着脱できる。例文帳に追加

The drum shaft 3 is easily attached to/detached from the photoreceptor drum 2. - 特許庁

基地局3では、受信した動画像に所定の画像変換処理を施す。例文帳に追加

The base station 3 applies a prescribed image conversion processing to a received moving image. - 特許庁

また、緑の線は生産活動に直接関係のない部分である。例文帳に追加

In addition, the green line is a portion that has nothing to do with production activity directly. - 経済産業省

(3)観光・教育など幅広い分野での交流を強化例文帳に追加

(3) Strengthening international exchange in various fields as sightseeing and education, etc. - 経済産業省

子が3歳に達するまでの短時間勤務制度、所定外労働の免除※例文帳に追加

Short-time work and exemption from overtime working until the child reaches 3* - 厚生労働省

もちろん私は自らの努力で出世するべきだという考えに賛成です。例文帳に追加

Obviously I agree that you should advance in life through your own efforts. - Tatoeba例文

例文

肝臓で生成されるステロイド酸で、胆汁とともに蓄えられる例文帳に追加

any of the steroid acids generated in the liver and stored with bile  - 日本語WordNet

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS