1016万例文収録!

「どでかんさん」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > どでかんさんに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

どでかんさんの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49976



例文

また、電子誘起部32と誘導電極33間の電界、誘導電極33と現像ローラ23間の電界、及び誘導電極33と感光体ドラム11間の電界により、光電子を現像ローラ23外周面の現像剤層及び感光体ドラム11へと速やかに誘導している。例文帳に追加

Further, the photoelectrons can speedily be guided to a developer layer on the outer peripheral surface of a developing roller 23 and a photoreceptor drum 11 with an electric field between the electron induction part 32 and induction electrode 33, an electric field between the induction electrode 33 and developing roller 23, and an electric field between the induction electrode 33 and photoreceptor drum 11. - 特許庁

ビアホール形成工程では、層間絶縁層33,35を貫通して穴部133,134に連通するビアホール136,137を形成する。例文帳に追加

In the via hole formation step, via holes 136 and 137 are formed to communicate with holes 133 and 134 while penetrating the interlayer insulation layers 33 and 35. - 特許庁

放電管322を備えた紫外線照射ヘッド320。例文帳に追加

To provide an ultraviolet irradiation head 320 equipped with a discharge tube 322. - 特許庁

温度制御機構30は、加熱器33、冷却管34、および低熱伝導物質35を含む。例文帳に追加

The temperature control unit 30 includes a heater 33, a cooling tube 34 and a substance 35 with low thermal conductivity. - 特許庁

例文

ここで、スライドダクト29は、その内管32に対して外管33が相対移動可能なものとする。例文帳に追加

The slide duct 29 is formed so that the outer tube 33 is relatively movable to the inner tube 32. - 特許庁


例文

ジヒドロキシ不飽和ドデカン酸誘導体例文帳に追加

DIHYDROXY UNSATURATED DODECANOIC ACID DERIVATIVE - 特許庁

ドア2とドア3、ドア2とドア4の関係も同様である。例文帳に追加

A relation between the door 2 and a door 3 and the one between the door 2 and a door 4 are the same. - 特許庁

受信回路30では、フォトダイオード31の受光出力を増幅器32で増幅し、A/D変換器33でデジタル値に変換する。例文帳に追加

An amplifier 32 amplifies the output of a light receiving photo diode 31 in a reception circuit 30 and an A/D converter 33 converts the output into a digital value. - 特許庁

これはドルに換算するとだいたい1000ドルです。例文帳に追加

This is almost 1000 dollars if you convert it into dollars.  - Weblio Email例文集

例文

これはドルに換算すると約1000ドルです。例文帳に追加

If you convert this into dollars it's around 1000 dollars.  - Weblio Email例文集

例文

寒中などに,裸で神仏に参詣すること例文帳に追加

the act of worshipping naked at a shrine or temple in midwinter  - EDR日英対訳辞書

信託制度で管理されている不動産や預貯金例文帳に追加

a bank account or real estate put in trust  - EDR日英対訳辞書

サンタナはマウンドの戻るまでに時間をかけた。例文帳に追加

Santana took his time before getting back on the mound. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

ここ三週間ほど、脚がむくんでいます。例文帳に追加

For the past three weeks, there has been swelling in my legs below the knees. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

主要部品のボイラーや煙管なども国産品であった。例文帳に追加

All major parts as well as funnels were all domestically produced.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

管理センタMC3は、バックヤードで動作する。例文帳に追加

A managing center MC3 is operated in a backyard. - 特許庁

産業間の労働移動も活発でなくなりつつある。例文帳に追加

Labor mobility among industries has become less active. - 経済産業省

この図書館では1度に3冊まで借りられます。例文帳に追加

At this library, you can borrow up to three books at a time. - Tatoeba例文

この図書館では1度に3冊まで借りられます。例文帳に追加

At this library you can borrow up to three books at a time.  - Tanaka Corpus

コマンドでは環境変数を参照できる。例文帳に追加

Commands may contain references to environment variables.  - JM

基板側導体15と相手側導体33とが、貫通導電部材22を間に挟んで導通する。例文帳に追加

Continuity is given to a substrate-side conductor 15 and a counter conductor 33 with a conductive member 22 put between them. - 特許庁

漢字で読む方が簡単かと思ったけど、読めない漢字もたくさんあって意外と難しい。例文帳に追加

I thought that reading using kanji would be easier, but I find that there are a lot of kanji I cannot read so it is surprisingly difficult. - Tatoeba例文

お客さんたちは、中高生や外国人観光客などが多いです例文帳に追加

Customers are mostly high school students and foreign tourists.  - Weblio Email例文集

食べ物はどうしたんですか.—たくさん缶詰を持って行きましたよ.例文帳に追加

What did you do for food?—I took a lot of canned goods along.  - 研究社 新和英中辞典

どこから見ても今敏さんは一流の監督であり漫画家だった。例文帳に追加

No matter how you look at it, Satoshi Kon was a top class director and mangaka. - Tatoeba例文

トムさんはまだ学校にいるかどうか考えていただけです。例文帳に追加

I was just wondering if Tom could possibly still be at school. - Tatoeba例文

子どもが手を離れたのだから,自由な時間がたくさんあるでしょう例文帳に追加

With your children away, you must have a lot of free time. - Eゲイト英和辞典

少ない計算量で、かつ精度良くユーザ間の類似度を計算する。例文帳に追加

To calculate similarity among users accurately and with a small amount of calculation. - 特許庁

少ない計算量で、かつ精度良くユーザ間の類似度を計算する。例文帳に追加

To accurately calculate similarity between users with a small calculation amount. - 特許庁

僕たちはリバシーさんの家まで馬を走らせ、玄関にたどりついた。例文帳に追加

WE rode hard all the way till we drew up before Dr. Livesey's door.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

沈水期間では、水が電極12−13間を満たしており、電極12−13間が導通する。例文帳に追加

In submerged periods, the part between electrodes 12-13 is filled with water, and the part between the electrodes 12-13 becomes conductive. - 特許庁

これにより、駆動電極32,33間に生ずる静電力が電気接点135,136間の間隔が拡がる方向に生ずるように、駆動電極32,33及び電気接点135,136が配置される。例文帳に追加

As a result, the driving electrodes 32, 33 and the electrical contact points 135, 136 are arranged so that static power generated between the driving electrode 32, 33 can be generated in a direction where a distance between the electrical contact points 135, 136 is expanded. - 特許庁

中間転写ローラ34A〜34Dは、中間転写ベルトを挟んで感光体ドラム31A〜31Dのそれぞれに対向する。例文帳に追加

The intermediate transfer rollers 34A to 34D are located facing photoreceptor drums 31A to 31D, respectively, across the intermediate transfer belt. - 特許庁

広告はハングルで書かれ,店員さん同士は韓国語で話しています。例文帳に追加

Advertisements are written in Hangul and workers talk to each other in Korean. - 浜島書店 Catch a Wave

寺島さんは,若松孝(こう)二(じ)さんが監督した映画「キャタピラー」での演技で同賞を受賞した。例文帳に追加

Terajima received the award for her performance in the filmCaterpillardirected by Wakamatsu Koji.  - 浜島書店 Catch a Wave

第2間欠駆動では、駆動時間T3が停止時間T4よりも長い間欠駆動とする。例文帳に追加

In a 2nd intermittent drive, the drive time T3 is longer than the stop time T4. - 特許庁

しかし欠巻分は抄録などで補填できるため、大部は参観できる。例文帳に追加

But the missing parts can be supplemented by excerpts, so it is possible to read most of them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

亜酸化銅の殺菌力で空気を殺菌し、酸化銅を還元剤で還元する。例文帳に追加

A sterilizing power of the cuprous oxide sterilizes air and the reducer reduces copper oxide. - 特許庁

また、縁部34a,34b間の接合強度は、金属間の接合であるので接合強度が強い。例文帳に追加

The jointing strength between the edge parts 34a, 34b is strong because of the metal-to-metal jointing. - 特許庁

各リード線33a,33b,33cはガスセンサ毎に束ねられて封止管81に挿通されているので、ガスセンサ毎の各リード線33a,33b,33cの端子箱に対する着脱作業も簡単である。例文帳に追加

Since each lead wire 33a, 33b, 33c is bundled for every gas sensor and inserted into the sealing tube 81, a detaching work of each lead wire 33a, 33b, 33c of each gas sensor from the terminal box is simplified. - 特許庁

日本三不動の一である黄不動で著名な寺院で、観音堂は西国三十三箇所観音霊場の第14番札所である。例文帳に追加

The temple is famous of its Kifudo painting which is one of the three most famous fudos in Japan, and its Kannon-do Hall (a temple dedicated to Kannon) is the stamp office for temple number 14 of Saigoku Sanjusankasho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Rは導線3と導線4の抵抗であり、Cは導線3と導線4間のキャパシタンスである。例文帳に追加

R is resistance between the lead wires 3 and 4, and C is capacitance between the lead wires 3 and 4. - 特許庁

成膜環境1:二酸化炭素濃度0.7g/m^3以下で酸素濃度18〜22体積% 成膜環境2:硫黄酸化物濃度2.2μg/m^3以下で酸素濃度18〜22体積% 成膜環境3:窒素酸化物濃度3.1μg/m^3以下で酸素濃度18〜22体積%例文帳に追加

Deposition environment 1: Oxygen concentration 18-22 vol% and carbon dioxide concentration 0.7g/m^3 or less, deposition environment 2: Oxygen concentration 18-22 vol% and sulfur oxide concentration 2.2μg/m^3 or less, and deposition environment 3: Oxygen concentration 18-22 vol% and nitrogen oxide concentration 3.1μg/m^3 or less. - 特許庁

電圧変動時間積算手段38により、センサ電極の電圧が変動した電圧変動時間が、電圧変動積算時間として積算され、電圧変動発生率演算手段39により、積算された電圧変動積算時間に基づいて、時間あたりの電圧変動発生率を演算する。例文帳に追加

In the plasma detector, voltage variation time for which the voltage of a sensor electrode is varied is integrated as voltage variation integrated time by a voltage variation time integrating means 38, and a voltage variation generating rate per time is calculated based on the integrated voltage variation integrated time by a voltage variation generating rate calculation means 39. - 特許庁

ウェーブレット変換部2で動画像を変換し変換係数を算出する。例文帳に追加

A wavelet transform section 2 transforms a moving picture to calculates transform coefficients. - 特許庁

モールド11の交換を短時間で完了して生産性を向上させる。例文帳に追加

To improve productivity by completing exchange of a mold in a short time. - 特許庁

注出管30内からドレン管32の天井面にわたりリブ35A,35Bが形成される。例文帳に追加

Ribs 35A, 35B are formed from the inside of the pouring tube 3 to the ceiling surface of the drain tube 32. - 特許庁

往き管29の中間部と、戻り管30の中間部をバイパス管37で夫々つないで浴槽1との間で循環路を28形成する。例文帳に追加

A circulation passage 28 is formed from the bathtub 1 by connecting middle parts of the forward pipe 30 and the return pipe 30. - 特許庁

A/D変換ステージ101でのサンプル値Rに変換操作Bを施して変換結果D3を生成しこの変換結果D3にA/D変換ステージ103でサンプリング操作Aを施す。例文帳に追加

A conversion operation B is performed with respect to a sample value R at an A/D conversion stage 101 to generate a conversion result D3, and a sampling operation A is performed with respect to the conversion result D3 at an A/D conversion stage 103. - 特許庁

例文

また中程度の発塵性の石炭を乾燥機3K_1 で中程度に乾燥する。例文帳に追加

Coals having moderate dusting characteristics are moderately dried in a dryer 3K1. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS