例文 (999件) |
なえげんやの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 42878件
彼は緩やかな人間に見える。例文帳に追加
He looks like a gentle person. - Weblio Email例文集
ある範囲や限度を超えないようにする例文帳に追加
to maintain certain limits - EDR日英対訳辞書
身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。例文帳に追加
Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance. - Tatoeba例文
南限の九条大路は現在のJR京都駅のやや南の九条通。例文帳に追加
Kujo-oji Avenue as the southern limit is the current Kujo-dori Street located a little south of JR Kyoto station. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
苦しみや悩みごとの絶えない人間の世界例文帳に追加
the world in which humans live that is and will forever be plagued by hardship and worries - EDR日英対訳辞書
能や狂言などにおいて,数人で演ずる補助的な役目例文帳に追加
of Japanese classical public entertainment events, the role of observer - EDR日英対訳辞書
万一考えることをやめれば、その人はもはや人間ではなくなるであろう。例文帳に追加
A man who should stop thinking would no longer be a man. - Tatoeba例文
万一考えることをやめれば、その人はもはや人間ではなくなるであろう。例文帳に追加
A man who should stop thinking would no longer be a man. - Tanaka Corpus
父がやかまし屋だから門限までに帰らなくちゃ。例文帳に追加
I have to get back before curfew, because my father is a martinet. - Weblio英語基本例文集
疼痛や発熱(炎症は含まない)を軽減する薬物。例文帳に追加
a drug that reduces pain and fever (but not inflammation). - PDQ®がん用語辞書 英語版
心を入れ換えて真人間になるなら赦してやる例文帳に追加
If you will amend, I will pardon you. - 斎藤和英大辞典
攻撃的な行動に出やすい人は、危険な人間になり得る。例文帳に追加
People who are prone to aggression can be dangerous. - Tatoeba例文
攻撃的な行動に出やすい人は、危険な人間になり得る。例文帳に追加
People who are prone to aggression can be dangerous. - Tanaka Corpus
父親役や威厳のある大物役などを演じることが多かった。例文帳に追加
He often played a father, or a dignified big shot. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(品物や有価証券などを)現金に換える例文帳に追加
to exchange something for cash - EDR日英対訳辞書
例えばプログラミング言語や文書整形言語などが挙げられる。例文帳に追加
languages and text formatting languages. - JM
-薬園町、八条町(現・南区)、東寺町(現・南区)例文帳に追加
Yakuen-cho, Hachijo-cho (present Minami Ward), Toji-cho (present Minami Ward) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
考えや感情を強調したり、表現の助けとなる、手や体の動き例文帳に追加
motion of hands or body to emphasize or help to express a thought or feeling - 日本語WordNet
十分な程度や許された限界を越えることによる過度例文帳に追加
immoderation as a consequence of going beyond sufficient or permitted limits - 日本語WordNet
やっと口を開くと、「手ごろな入り江だな、おまけになかなかごきげんな場所にある飲み屋じゃねぇか。例文帳に追加
"This is a handy cove," says he at length; "and a pleasant sittyated grog-shop. - Robert Louis Stevenson『宝島』
末摘花_(源氏物語)(すえつむはな):常陸宮(ひたちのみや)の姫君。例文帳に追加
Suetsumuhana: The princess of Prince Hitachi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
アンテナ受信特性の向上や送信時のSARの低減を実現する。例文帳に追加
To improve antenna reception characteristics and to reduce SAR at transmission. - 特許庁
「~なはい」や「~や」、「~え」などの接語の他にも、独特の表現や語彙が存在する。例文帳に追加
In addition to such typical clitic words as '... nahai,' '... ya' and '... e,' many distinctive expressions and vocabularies are used in Kyoto. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
玄室は、長さ約7.7m、幅約3.5m、高さ約4.7m、羨道は長さ約11m、幅2.5m。例文帳に追加
The burial chamber is approximately 7.7-meter long, 3.5-meter wide and 4.7-meter high and the passageway to the burial chamber is approximately 11-meter long and 2.5-meter wide. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
熱源負荷を軽減して熱源機などの設備コストや運転コストを抑える。例文帳に追加
To suppress installation cost and operation cost of a heat source machine by reducing heat source load. - 特許庁
これにより、PMやHCなどの酸化またはNOxの還元に必要なエネルギーは低減される。例文帳に追加
Thus, energy required for oxidation of the PM and the HC or reduction of the NOx is reduced. - 特許庁
さらには見えない魔物や魔を祓う、武器や楽器のように使用するものとして、「鳴弦」や現代に伝わる「破魔矢・破魔弓」などがある。例文帳に追加
In addition, 'meigen' (resounding bowstrings), the present 'hamaya' (ritual arrows to drive away devils) and 'hamayumi' (ceremonial bow used to drive off evil) are used as a weapon or musical instrument to exorcize invisible monsters and devils. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
修験道では、修験者(山伏などの行者)が「行」を行う際に唱える。例文帳に追加
In the Shugen-do mountaineering ascetic, practitioners (such as itinerant Buddhist monks) recite it when they practice. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
©Aichi Prefectural Education Center |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved. 財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |