1016万例文収録!

「なってしまう」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > なってしまうの意味・解説 > なってしまうに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

なってしまうの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2663



例文

それではせっかくの話もぶち壊しになってしまうよ.例文帳に追加

That would really throw a spanner in the works.  - 研究社 新和英中辞典

流し台が低すぎると前屈みになってしまう.例文帳に追加

If the sink is too low, you have to stoop.  - 研究社 新和英中辞典

俺が居なくなったら学校はつぶれてしまう例文帳に追加

My withdrawal would send the school to the devil.  - 斎藤和英大辞典

彼が儲けた金は皆酒代になってしまう例文帳に追加

All the money he earns goes in liquor.  - 斎藤和英大辞典

例文

そんなことが気になってしまうのが人の性ですね・・・。例文帳に追加

It is human nature to be bugged by such things. - Tatoeba例文


例文

生の魚となると気分が悪くなってしまうのです。例文帳に追加

When it comes to raw fish, I feel disgusted. - Tatoeba例文

メアリーにはつい甘くなってしまう例文帳に追加

I have always had a soft spot in my heart for Mary. - Tatoeba例文

リスニングの練習は単調になってしまうことがある。例文帳に追加

Listening practice tends to be monotonous. - Tatoeba例文

あまり大事にすると子供はわがままになってしまう例文帳に追加

A child is spoiled by too much attention. - Tatoeba例文

例文

あの子は一体どうなってしまうのかしら。例文帳に追加

I wonder what ever will become of the child. - Tatoeba例文

例文

この廊下を歩くとどんどん狭くなってしまう例文帳に追加

This hallway keeps narrowing as I go farther and farther in. - Tatoeba例文

ヒトは、バカになってしまう唯一の対象種です。例文帳に追加

Man is the only animal subject to becoming an imbecile. - Tatoeba例文

うまく出会わないままになってしまうこと例文帳に追加

to pass each other by without meeting  - EDR日英対訳辞書

君がいなければ僕はまったく独りぼっちになってしまう例文帳に追加

I would be all alone without you. - Eゲイト英和辞典

彼女を見たら,君は好きになってしまうだろう例文帳に追加

If you saw her, you would love her. - Eゲイト英和辞典

試験があるといつも神経質になってしまう例文帳に追加

If there's a test, I always get nervous. - Eゲイト英和辞典

その試験に落ちたら,彼はどうなってしまうんでしょう例文帳に追加

Where will he be if he fails the test? - Eゲイト英和辞典

まだ、高さが十分ではない。嫌になってしまう例文帳に追加

And it still isn't quite tall enough, darn it. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

やはり、買うものが多くなってしまうので。例文帳に追加

There are so many things to buy after all. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

そんなことが気になってしまうのが人の性ですね・・・。例文帳に追加

It is human nature to be bugged by such things.  - Tanaka Corpus

生の魚となると気分が悪くなってしまうのです。例文帳に追加

When it comes to raw fish, I feel disgusted.  - Tanaka Corpus

リスニングの練習は単調になってしまうことがある。例文帳に追加

Listening practice tends to be monotonous.  - Tanaka Corpus

メアリーにはつい甘くなってしまう例文帳に追加

I have always had a soft spot in my heart for Mary.  - Tanaka Corpus

あまり大事にすると子供はわがままになってしまう例文帳に追加

A child is spoiled by too much attention.  - Tanaka Corpus

あの子は一体どうなってしまうのかしら。例文帳に追加

I wonder what ever will became of the child.  - Tanaka Corpus

同社は、松竹傘下のプロダクションとなってしまう例文帳に追加

For all practical purposes, the company was a Shochiku-affiliated production company.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「すると、なんや、これは……となってしまう。」例文帳に追加

Then, I feel like "what on earth is this film?"'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

漢城旬報も廃刊となってしまう例文帳に追加

The Hanseong Sunbo was obliged to cease its publication.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

すると、東大寺全体の管理は、疎かになってしまう例文帳に追加

As a result, it became hard to control the entire Todai-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

和也は交通事故で亡くなってしまうのだ。例文帳に追加

Kazuya is killed in a traffic accident.  - 浜島書店 Catch a Wave

しかし,和馬は脳(のう)腫(しゅ)瘍(よう)になってしまう例文帳に追加

However, Kazuma falls ill with brain tumor.  - 浜島書店 Catch a Wave

すぐにでも夜になってしまうことでしょう。例文帳に追加

and suppose night were to come on completely!  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

たったひとつの事故で遅れたら、なくなってしまうんだよ。」例文帳に追加

which you would lose by a single accidental delay!"  - JULES VERNE『80日間世界一周』

もしそうなったら舌を噛み切ってしまうからだ。例文帳に追加

as it would otherwise have been bitten off short.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

そりの事故と、風がなくなってしまうことである。例文帳に追加

-an accident to the sledge, and a change or calm in the wind.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

そうすることで、私は傲慢な人間になってしまうでしょうから。例文帳に追加

which leadeth to pride.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

彼女は,たとえ彼女が目を覚ましても,孤児になってしまうと医師たちが話しているのを聞いてしまう例文帳に追加

She hears her doctors say that even if she wakes up, she will be an orphan. - 浜島書店 Catch a Wave

または、seek の結果、ファイル・オフセットが負になってしまうか、seek 可能なデバイスの末尾を越えてしまう例文帳に追加

or the resulting file offset would be negative, or beyond the end of a seekable device.  - JM

いったんアヘンに慣れてしまうと、犠牲者はそれなしではいられなくなってしまう例文帳に追加

Once accustomed to it, the victims cannot dispense with it,  - JULES VERNE『80日間世界一周』

が、やがてまたその地より天に翔り、行ってしまう例文帳に追加

After a while, it flew across the sky from that land, and flew away.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私はあなたが行ってしまうのがとても寂しい。例文帳に追加

I am sad that you are going. - Weblio Email例文集

紅葉が散ってしまう前に、鎌倉へ行ってきます。例文帳に追加

I will go to Kamakura before the autumn leaves fall. - 時事英語例文集

老化によって純粋さと新鮮さを失ってしまうこと例文帳に追加

having lost purity and freshness as a consequence of aging  - 日本語WordNet

長く放っておかれると眠ってしまう例文帳に追加

It falls asleep if it is left alone for a long time. - 浜島書店 Catch a Wave

『来てくれ、君、来てくれ、ほんの三分、さもないと法的に無効になってしまう。」例文帳に追加

"'Come, man, come, only three minutes, or it won't be legal.'  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

子どもの笑顔を見てると、こっちまでつられて笑顔になってしまう例文帳に追加

If I see a child smile, it catches on, and then I'm smiling too. - Tatoeba例文

するとみな一瞬にして、「え、2000 万円どうやって稼ぐの」となってしまう例文帳に追加

When I heard this, the question arises, “How does one earn 20 million yen?” - 厚生労働省

私はあなたの事が好きすぎて、すぐ感情的になってしまう例文帳に追加

I like you too much and get emotional right away.  - Weblio Email例文集

私はあなたの事が好きになりすぎて、すぐ感情的になってしまう例文帳に追加

I came too like you too much and get emotional right away.  - Weblio Email例文集

例文

子供が泣いてるのを見ると、いつも感傷的になってしまうんだ。例文帳に追加

I get emotional every time I see a child cry. - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS