例文 (999件) |
ななくさぎの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49898件
手に負えないほどの騒ぎが続く例文帳に追加
kept up an obstreperous clamor - 日本語WordNet
彼は大騒ぎにしたくなかった例文帳に追加
he didn't want to make a fuss - 日本語WordNet
温度が下がって冷たくなり過ぎる例文帳に追加
to cool down a great deal - EDR日英対訳辞書
熱心な菜食主義者.例文帳に追加
a vegetarian nut - 研究社 新英和中辞典
厳密な菜食主義者例文帳に追加
a strict vegetarian - 日本語WordNet
一般的な北米産シギ例文帳に追加
common North American sandpiper - 日本語WordNet
特殊な地方産業例文帳に追加
a special local industry - EDR日英対訳辞書
完全な菜食主義者例文帳に追加
a strict vegetarian - Eゲイト英和辞典
うさぎでさえこんなに早く姿を消せなかったことでしょう。例文帳に追加
Rabbits could not have disappeared more quickly. - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
若木、または小さな植物例文帳に追加
a young plant or a small plant - 日本語WordNet
柳沢氏(やなぎさわし)は、日本の氏族(武士)。例文帳に追加
The Yanagisawa was a Japanese feudal clan (samurai warriors). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
もう大きくなったのだから、行儀良くしなさい。例文帳に追加
Now you are a big boy, behave yourself. - Tatoeba例文
もう大きくなったのだから、行儀良くしなさい。例文帳に追加
Now you are a big boy, behave yourself. - Tanaka Corpus
小山内薫作の戯曲。例文帳に追加
A play written by Kaoru OSANAI. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
不道徳的などんちゃん騒ぎ例文帳に追加
immoral high jinks - Weblio英語基本例文集
この本は駄作にすぎない。例文帳に追加
This book is nothing but twaddle. - Weblio英語基本例文集
彼は二流の作曲家にすぎない。例文帳に追加
He is nothing but a minor composer. - Tatoeba例文
不動産価格はうなぎ上りだ。例文帳に追加
Real estate values go up and up. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
彼は二流の作曲家にすぎない。例文帳に追加
He is nothing but a minor composer. - Tanaka Corpus
縫着作業が簡単なバックル例文帳に追加
BUCKLE FACILITATING STITCH WORK - 特許庁
あなたはお酒を飲み過ぎないように気をつけてください。例文帳に追加
Please be careful not to over drink. - Weblio Email例文集
急ぎなさい、さもなければ遅れますよ。例文帳に追加
Make haste, or you will be late. - Tatoeba例文
例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |