例文 (999件) |
にしみちの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 3105件
相手を無理に道づれにして自殺する例文帳に追加
to commit a murder-suicide - EDR日英対訳辞書
四条隆資(南海道・西海道)例文帳に追加
Takasuke SHIJO (tonin for the Nankaido and Saikaido regions) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
世に処するの道例文帳に追加
how to get on in life―the way to succeed in the world―rising in the world―rules for the conduct of life - 斎藤和英大辞典
順序に従って進む道筋例文帳に追加
a regular route - EDR日英対訳辞書
たくみに衆生を教え導くこと例文帳に追加
the act of skillfully giving instruction - EDR日英対訳辞書
京都府道67号西京高槻線例文帳に追加
Kyoto Prefectural Road 67 Nishikyo-Takatsuki route - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
西尾兼道(従五位上土佐守)例文帳に追加
Kanemichi NISHIO (Jugoinojo, Tosa no kami [Governor of Tosa Province]) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
京都府道493号西坂蓼原線例文帳に追加
Nishizaka-Tadewara Line of the Kyoto Prefectural Route 493 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(一首)みちのくの忍ぶもぢずり誰ゆゑに乱れそめにし我ならなくに例文帳に追加
(Issu) Michinoku no shinobumodisuri tareyueni midare somenishi ware naranakuni - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
みちのくの 出羽の太守と生れけむ この君にして 描ける 阿蘭陀絵例文帳に追加
You were born as the Lord of Dewa in Michinoku, that's why you can paint Dutch paintings. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「八雲の道」と同じく「歌道」を表す言葉に「敷島の道」がある。例文帳に追加
Just like 'Yakumo-no-michi,' 'Shikishima-no-michi (Roads in Japan)' means Kado. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(秀歌)みちのくの忍ぶもぢずり誰ゆゑに乱れむとおもふ我ならなくに例文帳に追加
(Shuka) Michinoku no shinobumodisuri tareyueni midarento omou ware naranakuni - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
システムは最初に所望の歪み値に近い歪み値Dを選択する。例文帳に追加
The system of the present invention first selects a distortion value D near a desired distortion value. - 特許庁
忠孝の道は一にして二ならず例文帳に追加
Loyalty and filial piety are one and the same thing. - 斎藤和英大辞典
月の満ち欠けを基準にして決めた暦例文帳に追加
a calendar based on the waxing and waning of the moon - EDR日英対訳辞書
(物事を)一定の道筋にしたがって動かす例文帳に追加
to move something in a particular way - EDR日英対訳辞書
人や車が通れるようにした道例文帳に追加
the way that is constructed so that men and cars can pass through - EDR日英対訳辞書
地上にかけ渡して水を導くようにしたとい例文帳に追加
a conduit that is constructed to transport water over land - EDR日英対訳辞書
道を渡るときは列をくずさないようにしなさい例文帳に追加
Keep in line as we cross the street. - Eゲイト英和辞典
愛と幸せに満ちた家庭にしたいと思います。例文帳に追加
We hope we will make our home full of love and happiness. - Tanaka Corpus
豊道春海が西川春洞に師事。例文帳に追加
Shunkai BUNDO started to learn under Shundo NISHIKAWA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
京都の三条釜座に住んで、西村道仁に師事した。例文帳に追加
He lived in Sanjo Kamanza where he studied under Donin NISHIMURA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
京奈和自動車道田辺西インターチェンジ 西へ1.5km例文帳に追加
Keinawa Expressway Tanabe-nishi Interchange: 1.5 km west of the station - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
さて、あの道しるべのどっちにしたがったらいいのかな?」例文帳に追加
And now, which of these finger-posts ought I to follow, I wonder?' - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
七道は京を中心にして四方にのびる幹線交通路(水路も含む)に沿った行政区分で、東海道・東山道・北陸道・山陰道・山陽道・南海道・西海道である。例文帳に追加
The shichido were administrative areas that followed the main roads (including water channels) which stretched away from the capital in all directions, and consisted of Tokaido, Tosando, Hokurikudo, Sanindo, Sanyodo, Nankaido and Saikaido. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
赤舌日といふこと、陰陽道(おんやうだう)には沙汰なき事なり(陰陽道では問題にしないことだ)。例文帳に追加
The Onmyodo teachings have nothing to say on the subject of Shakuzetsu-nichi Day. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |