意味 | 例文 (999件) |
はんさを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 2644件
防犯サッシ及び防犯工事施工方法例文帳に追加
CRIME PREVENTION SASH AND CRIME PREVENTION CONSTRUCTION METHOD - 特許庁
鋼板3の下面に取付ブラケット4を取り付ける。例文帳に追加
An installing bracket 4 is installed on the underside of the steel plate 3. - 特許庁
防犯サッシ及び防犯工事施工方法例文帳に追加
CRIME PREVENTION SASH AND CRIME PREVENTION WORK EXECUTING METHOD - 特許庁
車輪軸受における反作用力を求める方法例文帳に追加
METHOD FOR DETERMINING REACTION FORCE IN WHEEL BEARING - 特許庁
この反作用がベアリング32、34に負荷として与えられる。例文帳に追加
The bearings 32 and 34 are provided the reaction as a load. - 特許庁
レシプロエンジンにおける反作用を動力化例文帳に追加
エンハンサのレベルはコントローラ7で調節する。例文帳に追加
The level of the enhancer is controlled by a controller 7. - 特許庁
製紙用化学パルプの半晒漂白方法例文帳に追加
METHOD FOR SEMI-BLEACHING CHEMICAL PULP FOR PAPERMAKING - 特許庁
紫外線エンハンサ、高圧放電ランプおよび照明装置例文帳に追加
ULTRAVIOLET RAY ENHANCER, HIGH-PRESSURE DISCHARGE LAMP, AND ILLUMINATION DEVICE - 特許庁
確かに、かれはハンサムに見えたし彼女はシャイに見えた。例文帳に追加
Certainly he looked handsome and she looked shy. - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』
でもぶたとしてなら、なかなかハンサムじゃないかな、と思う」例文帳に追加
but it makes rather a handsome pig, I think.' - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
「そのハンサムな物もどけてもらえないか、悪いけど。」例文帳に追加
"you might remove that handsome article, like a good man." - James Joyce『死者たち』
「さあ、遠慮なく召し上がれ、ホラハンさん!」例文帳に追加
"Now, help yourself, Mr. Holohan!" - James Joyce『母親』
「ホラハンさん、ちょっとあなたにお話があるんですが」例文帳に追加
"Mr. Holohan, I want to speak to you for a moment," - James Joyce『母親』
卜半斎了珍(ぼくはんさいりょうちん、大永6年(1526年)-慶長7年10月16日(旧暦)(1602年11月29日))は和泉国貝塚寺内町の地頭。例文帳に追加
Ryochin BOKUHANSAI (1526 - November 29, 1602) was a jito (manager and lord of manor) of Kaizukaterauchi-cho Town, Izumi Province. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
上総国:菊間藩、鶴舞藩、鶴牧藩、桜井藩、久留里藩、飯野藩、小久保藩、佐貫藩、松尾藩、大網藩、一宮藩、大多喜藩例文帳に追加
Kazusa Province: Domains of Kikuma, Tsurumai, Tsurumaki, Sakurai, Kururi, Iino, Kokubo, Sanuki, Matsuo, Oami, Ichinomiya and Otaki - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
藩札の運用が行き詰った場合に、藩札の兌換を巡る取り付け騒ぎや一揆、打ちこわしも発生した。例文帳に追加
When domains had difficulty managing han bills, panics, uprisings and destructive urban riots broke out over the exchange of han bills. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その後、領地内外の富裕な商人が藩札の札元となり発行を行い、その商人の信用によって藩札が流通した側面もあった。例文帳に追加
Later, they were issued through wealthy merchants who were prominent in the distribution of han bills. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その後、各藩札の正貨との実交換相場による藩札回収を始めたが、処理を完了したのは明治12年(1879年)6月であった。例文帳に追加
Although the government started to withdraw han bills in exchange for coins at the actual rate after issuing the order, they only completed withdrawing in June 1879. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし、幕許によって藩札発行が認められた享保15年(1730年)には早くも藩札の発行を再開している。例文帳に追加
However, domains resumed issuing han bulls as soon as the shogunate allowed it in 1730. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし、その発行・運用形態は藩札と非常に類似しているため、広義の藩札として扱われる場合がある。例文帳に追加
However, since it was issued and operated in a manner that was quite similar to Han-satsu, Hatamoto-satsu is sometimes treated as Han-satsu in a broad sense. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1596年-地震で倒壊したため、約500m離れた木幡山(現在の桃山)に新たに築城し直された(木幡山城)。例文帳に追加
1596 - Because it was destroyed in an earthquake, a new castle was built about 500 meters away on Mt. Kohata (present day Mt. Momoyama). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ベクターに挿入されたエンハンサーであって、動物ゲノムに存在するcis-acting elementのうち少なくとも一部を有するエンハンサーである。例文帳に追加
The enhancer inserted to a vector has at least a part of a cis-acting element present in an animal genome. - 特許庁
この合板3に石膏ボード4を通してビス15がねじ込まれることで、合板3は、手摺10を固定支持している。例文帳に追加
When machine screws 15 are driven to the plywood 3 through the gypsum board 4, the plywood 3 fixes and support the handrail 10. - 特許庁
防犯サービスのサービス圏外にいる利用者の安全を補完する防犯サービスシステムを実現するためのカメラ管理サーバ。例文帳に追加
To provide a camera management server for attaining a crime prevention service system which complements safety of a user who is out of a service range of crime prevention service. - 特許庁
プロセッサは、モータの第1の電気半サイクル中にADCを起動し、第2の電気半サイクル中にADCを読み取る。例文帳に追加
The processor starts the ADC during a first electrical half-cycle of the motor and reads the ADC during a second electrical half-cycle of the motor. - 特許庁
市販されている樹脂パイプは、寸法の異なる多種類のもが、しかも樹脂材質の異なるものが市販されている。例文帳に追加
Resin pipes of a number of kinds with different sizes and different resin materials are sold on the market. - 特許庁
一対の端板57、60は、複数の積層鋼板33を積層鋼板33の積層方向から挟む。例文帳に追加
The pair of edge plates 57, 60 sandwich the plurality of laminated steel plates 33 in a laminating direction of the plurality of laminated steel plates 33. - 特許庁
その作家は植民地主義的視点を持っていると批判された。例文帳に追加
The writer was criticized for his colonialist point of view. - Weblio英語基本例文集
市販される果物の多くは十分に成熟する前に収穫される。例文帳に追加
Many commercial fruits are picked before reaching full ripeness. - Weblio英語基本例文集
役所の認可をもらうのには煩瑣な手続きが必要だ.例文帳に追加
We have got to go through troublesome procedures to obtain approval from a government office. - 研究社 新和英中辞典
彼の新作はその斬新さゆえに攻撃され批判されている.例文帳に追加
His new work of art is being attacked and criticized by reason of its novelty. - 研究社 新和英中辞典
その市長は自分の計画がどう批判されるかに敏感である。例文帳に追加
The mayor is sensitive to the way his programs have been criticized. - Tatoeba例文
この雑誌の編集者兼出版社が一部の読者から批判された。例文帳に追加
The editor and publisher of this magazine was criticized by some readers. - Tatoeba例文
ケイトがある映画で脇役を演じた時、彼女の演技は批判されました。例文帳に追加
When Kate played a minor part in a movie, her acting was criticized. - Tatoeba例文
彼はとてもハンサムな少年で、天使のような顔をしていた。例文帳に追加
He was a very handsome boy, he had the face of an angel. - Tatoeba例文
意味 | 例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”LAPPIN AND LAPINOVA” 邦題:『ラピンとラピノヴァ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Haunted House」所収「Lappin and Lapinova」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Virginia Woolf 1934, expired. Copyright © Kareha 2002, waived. |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”A Mother” 邦題:『母親』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |