1016万例文収録!

「ひらひら」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ひらひらの意味・解説 > ひらひらに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ひらひらを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 76



例文

小(お)笠(がさ)原(わら)諸島と平(ひら)泉(いずみ)が世界遺産に登録される例文帳に追加

Ogasawara Islands and Hiraizumi Registered as World Heritage Sites  - 浜島書店 Catch a Wave

1月25日,平(ひら)良(ら)市内の農場で, 宮古馬の雌(メス)の子馬が生まれた。例文帳に追加

On Jan. 25, a Miyako filly was born at a farm in the city of Hirara.  - 浜島書店 Catch a Wave

スピードスケートでは,平(ひら)子(こ)裕(ひろ)基(き)選手が男子5000メートルを大会新記録で優勝した。例文帳に追加

In speed skating, Hirako Hiroki won the men's 5,000 meters in a meet record.  - 浜島書店 Catch a Wave

先日,愛知県名古屋市にある平(ひら)手(て)町(ちょう)遺跡で舟形木棺が見つかった。例文帳に追加

A boat-shaped wooden coffin was recently found at the Hirate-cho ruins in Nagoya, Aichi Prefecture.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

平(ひら)泉(いずみ)と小(お)笠(がさ)原(わら)諸島が世界遺産リストに推薦される例文帳に追加

Hiraizumi and Ogasawara Islands Recommended for World Heritage List  - 浜島書店 Catch a Wave


例文

新しい王妃には糸(いと)満(まん)市(し)の会社員,潮(しお)平(ひら)樹(じゅ)利(り)さん(30)が選ばれた。例文帳に追加

The new queen is Shiohira Juri, 30, an office worker in Itoman. - 浜島書店 Catch a Wave

対照的にルシウスはこの映画に登場する日本人を「平(ひら)たい顔族」と呼んでいる。例文帳に追加

By contrast, Lucius calls the Japanese characters in the movie "flat-faced people." - 浜島書店 Catch a Wave

盤領だが背面に「肩のひらひら」という小さな裂がつけられ(おそらく襟をあけるときに出た生地であろう)、そこから背守り縫いを施している。例文帳に追加

A small cloth called 'katano hira hira' (flaps on the shoulders) is attached to the back of banryo collar (perhaps, the cloth is a surplus made when the collar was cut out) and semamori nui (back sewn as a charm) is made from the cloth.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

通気性の高い大きな通気口を有するにも拘らず、通気口を覆う布がひらひらせず、構成もシンプルな、消防士などが使用する通気性のある上着を提供する。例文帳に追加

To provide an air permeable jacket having a simple structure without causing fluttery movement of cloth covering a vent hole in spite of having a large vent hole with high air permeability, and used by a fireman or the like. - 特許庁

例文

——いきなり小さな人形くらいの大きさに縮んでしまって、いまではテーブルの上にのっかり、自分が背後にひらひらさせているショールの後を、うれしそうにグルグルとおっかけているのでした。例文帳に追加

--she had suddenly dwindled down to the size of a little doll, and was now on the table, merrily running round and round after her own shawl, which was trailing behind her.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

例文

シルバーは、みんなにおまえらは考えられるかぎりのうすらぼけやろうだと言い、そして僕が先生とはなすことは必要なんだと、やつらの目の前で地図をひらひらさせながら言った。例文帳に追加

He called them all the fools and dolts you can imagine, said it was necessary I should talk to the doctor, fluttered the chart in their faces,  - Robert Louis Stevenson『宝島』

長野県内で人口において最少の地方自治体である平(ひら)谷(や)村で,24人の中学生が住民投票で投票した。例文帳に追加

In Hiraya Village, Nagano Prefecture's smallest municipality in terms of population, 24 junior high school students voted in a municipal plebiscite.  - 浜島書店 Catch a Wave

中田選手は1995年,Jリーグのチームであるベルマーレ平(ひら)塚(つか)(現在の湘(しょう)南(なん)ベルマーレ)に入団しプロの道を歩み始めた。例文帳に追加

Nakata started his professional career in 1995 when he joined Bellmare Hiratsuka (now Shonan Bellmare), a J. League team.  - 浜島書店 Catch a Wave

この電車は高(たか)松(まつ)築(ちっ)港(こう)駅と琴(こと)電(でん)琴(こと)平(ひら)駅の間を結ぶ琴平線を走っている。例文帳に追加

The train runs on the Kotohira Line between Takamatsu Chikko and Kotoden Kotohira.  - 浜島書店 Catch a Wave

1月19日,ともに小学4年生の平(ひら)野(の)美(み)宇(う)選手と伊藤美(み)誠(ま)選手がシングルス1回戦で勝利した。例文帳に追加

On Jan. 19, Hirano Miu and Ito Mima, both fourth graders, won their first-round singles matches.  - 浜島書店 Catch a Wave

平(ひら)泉(いずみ)の歴史地区と小(お)笠(がさ)原(わら)諸島がユネスコ(国連教育科学文化機関)の世界遺産リストに含めるよう推薦された。例文帳に追加

The historical area of Hiraizumi and the Ogasawara Islands have been nominated for inclusion on the list of UNESCO World Heritage sites.  - 浜島書店 Catch a Wave

刑事の雪(ゆき)平(ひら)夏(なつ)見(み)(篠(しの)原(はら)涼(りょう)子(こ))はかつて警視庁捜査課に勤務していた。例文帳に追加

Detective Yukihira Natsumi (Shinohara Ryoko) used to work in an investigation division of the Tokyo Metropolitan Police Department.  - 浜島書店 Catch a Wave

同校の平(ひら)間(ま)勝(かつ)成(しげ)校長は,児童に「母校で元気と笑顔を取り戻し,一歩前へ進んでほしい。」と話した。例文帳に追加

The school's principal, Hirama Katsushige, said to the students, "I hope you regain your strength and smiles at your old school and then take a step forward."  - 浜島書店 Catch a Wave

市長選では,前大阪府知事で大阪維新の会代表の橋(はし)下(もと)徹(とおる)氏が現職の平(ひら)松(まつ)邦(くに)夫(お)氏に圧勝した。例文帳に追加

In the mayoral election, Hashimoto Toru, the former Osaka governor and the leader of the Osaka Restoration Association, won a landslide victory over the incumbent, Hiramatsu Kunio.  - 浜島書店 Catch a Wave

2位は愛知県岡崎市の「オカザえもん」,3位は香川県高松市の高松琴(こと)平(ひら)電気鉄道のマスコット「ことちゃん」に決まった。例文帳に追加

Second place was won by Okazaemon from Okazaki in Aichi Prefecture while third place went to Koto-chan, a mascot for Takamatsu-Kotohira Electric Railroad Company in Takamatsu, Kagawa Prefecture. - 浜島書店 Catch a Wave

雪(ゆき)平(ひら)夏(なつ)見(み)(篠(しの)原(はら)涼(りょう)子(こ))は北海道警察から警視庁の捜査課に戻ってきた。例文帳に追加

Yukihira Natsumi (Shinohara Ryoko) has returned from the Hokkaido Prefectural Police to an investigation division of the Tokyo Metropolitan Police Department. - 浜島書店 Catch a Wave

官軍の軍歌であるトコトンヤレ節(品川弥二郎の作詞とされ、「宮さん宮さん」との別名もある)の「宮さん宮さんお馬の前にひらひらするのはなんじゃいな」と歌詞の中で言われている「宮さん」とは、熾仁親王のことである。例文帳に追加

In the War song of the government army, Tokoton yare bushi, (it is presumed to be a song written by Yajiro SHINAGAWA, as it has the different name of 'Miya san Miya san') it says, 'Miya san Miya san, what is fluttering in front of the horse,' this 'Miya san' in the song means Prince Taruhito.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

建物の各面の呼び名として、長辺側、あるいは屋根の棟(むね)(大棟)と平行な面を平(ひら)といい、短辺側、あるいは屋根の棟(大棟)と直角な面を妻(つま)という。例文帳に追加

Concerning the name of each side of a building, the longer side or the side parallel to the ridge is called Hira, and the shorter side or the side perpendicular to the ridge is called Tsuma.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本人登山家の谷口けいさん(36),平(ひら)出(いで)和(かず)也(や)さん(29),佐藤裕(ゆう)介(すけ)さん(29),一(いち)村(むら)文(ふみ)隆(たか)さん(31),天野和(かず)明(あき)さん(32)は日本人で初めてピオレドール賞を受賞した。例文帳に追加

Japanese alpinists, Taniguchi Kei, 36, Hiraide Kazuya, 29, Sato Yusuke, 29, Ichimura Fumitaka, 31, and Amano Kazuaki, 32, became the first Japanese to receive the Piolets d'Or award.  - 浜島書店 Catch a Wave

6月下旬に開かれた会議で,ユネスコ(国連教育科学文化機関)の世界遺産委員会は東京の小(お)笠(がさ)原(わら)諸島と岩手県にある平(ひら)泉(いずみ)の歴史地区を世界遺産リストに加えることを決定した。例文帳に追加

At a meeting held in late June, the UNESCO World Heritage Committee decided to add Tokyo's Ogasawara Islands and the historical area of Hiraizumi in Iwate Prefecture to its World Heritage list.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

敦賀気比の先発,平(ひら)沼(ぬま)翔(しょう)太(た)投手は決勝を終えて「(展開が)厳しく,体力的にもきつい試合だった。勝ちたいという強い気持ちがあったから勝てた。」と述べた。例文帳に追加

Hiranuma Shota, the starting pitcher of Tsuruga Kehi, said after the final, "It was a tough, physically demanding game. We won because we had a strong desire to win." - 浜島書店 Catch a Wave

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS