1016万例文収録!

「みしず」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > みしずに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

みしずの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 6566



例文

天皇に対して行う場合には「みたましずめ」「みたまふり」と言う。例文帳に追加

When the ceremony is performed for an emperor, it is referred to as 'Mitama Shizume' or 'Mitama furi' which means calming a soul.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

トナー沈み込み度合い判定方法、トナー沈み込み度合い判定装置、およびコンピュータプログラム例文帳に追加

TONER SINKING LEVEL DETERMINATION METHOD, TONER SINKING LEVEL DETERMINATION DEVICE AND COMPUTER PROGRAM - 特許庁

ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。例文帳に追加

Rats leave a sinking ship. - Tatoeba例文

大波が小さなボートをのみ込み、すぐに沈んだ例文帳に追加

The huge waves swallowed the small boat and it sank shortly thereafter  - 日本語WordNet

例文

ねずみはいち早く沈みそうな船を見捨てる。例文帳に追加

Rats leave a sinking ship.  - Tanaka Corpus


例文

静岡県静岡市(清水七夕まつり)旧清水市(現清水区)地域例文帳に追加

Shizuoka City, Shizuoka Prefecture (Shimizu Tanabata-matsuri) former Shimizu City (present Shimizu Ward) area  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

たまっていた手紙を少しずつ片づけ始めた.例文帳に追加

I began to work off my arrears of correspondence.  - 研究社 新英和中辞典

役をふるとなると, さしずめ弁慶は君だ.例文帳に追加

When it comes to casting the parts in the play, there will be no one but you to take the part of Benkei.  - 研究社 新和英中辞典

理想的な形は涙のひとしずくであった。例文帳に追加

The ideal shape was the teardrop. - Tatoeba例文

例文

彼は静かにするよう身振りで指図した。例文帳に追加

He made a motion to be silent. - Tatoeba例文

例文

ひとしずくの涙が彼女のほおを伝って落ちた。例文帳に追加

A tear rolled down her cheek. - Tatoeba例文

どんどん進歩しています。 少しずつ、努力が実っています。例文帳に追加

I am progressing steadily. My efforts are paying off. - Tatoeba例文

それぞれの見本のしずくは、分析された例文帳に追加

a drop of each sample was analyzed  - 日本語WordNet

はらはらと涙やしずくが落ちるさま例文帳に追加

the aspect of tears or drops trickling down the surface of something  - EDR日英対訳辞書

雨や水にぬれて,しずくがたれているさま例文帳に追加

of rain or water, falling in a dripping manner  - EDR日英対訳辞書

その店の売上げは少しずつ増加した例文帳に追加

The sales of the store edged up. - Eゲイト英和辞典

理想的な形は涙のひとしずくであった。例文帳に追加

The ideal shape was the teardrop.  - Tanaka Corpus

彼は静かにするよう身振りで指図した。例文帳に追加

He made a motion to be silent.  - Tanaka Corpus

ひとしずくの涙が彼女のほおを伝って落ちた。例文帳に追加

A tear rolled down her cheek.  - Tanaka Corpus

これに水をすこしずつ加え、適当な濃さにする。例文帳に追加

Then, add water little by little until the required hue is achieved.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神示は少しずつ解読されていったという。例文帳に追加

The Revelation was decoded gradually.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

静岡県磐田郡御厨村(静岡県)(現磐田市)例文帳に追加

Mikuriya Mura (Village), Iwata Gun, Shizuoka Prefecture (Present Iwata City)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

松崎静馬(まつざきしずま、生没年不詳)は壬生浪士組、及び新選組の隊士である。例文帳に追加

Shizuma MATSUZAKI (year of birth and death unknown) was a member of the Mibu Roshi-gumi (masterless samurai group of Mibu) and the Shinsengumi (a Tokugawa shogunate police force located in Kyoto).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

閑さや岩にしみ入る蝉の声(しずかさやいわにしみいるせみのこえ):山形県・立石寺例文帳に追加

Shizukasa ya/iwa ni shimi iru/semi no koe (The utter silence , cutting through the very stone a cicada's rasp): Risshaku-ji Temple in Yamagata Prefecture  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

静岡鉄道静岡清水線(静鉄電車)各駅の機器・しずてつジャストラインのLuLuCa取り扱い車両ではICOCAへのチャージは行っておらず、しずてつジャストラインの新静岡バスセンターのみでの対応になる。例文帳に追加

The machines at the stations on the Shizuoka Shimizu Line (Shizutetsu Densha) of the Shizuoka Railway and the trains of Shizutetsu Justline, where LuLuCa is accepted, aren't prepared to recharge ICOCA; consequently, ICOCA's recharging is only possible at the Shin-Shizuoka Bus Center.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

沈み込み式アスファルト道路面標示例文帳に追加

SUBDUCTION TYPE ASPHALT ROAD SURFACE INDICATION - 特許庁

静電容量型センサ及び挟み込み防止装置例文帳に追加

ELECTROSTATIC CAPACITY TYPE SENSOR AND INSERTION PREVENTING DEVICE - 特許庁

静電容量型センサ及び挟み込み防止装置例文帳に追加

CAPACITANCE TYPE SENSOR AND BODY CATCH PREVENTIVE DEVICE - 特許庁

そうしながらも、朝のまどろみのなかに沈みがちだったが。例文帳に追加

even as I did so, dropping back into a comfortable morning doze.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

悲しみに沈み、ソーピーは無益な馬鹿騒ぎを中止した。例文帳に追加

Disconsolate, Soapy ceased his unavailing racket.  - O Henry『警官と賛美歌』

・・・「憂いに沈む悲しみがこれらの詩にしみこんでいる。」例文帳に追加

... "wistful sadness pervades these poems."  - James Joyce『小さな雲』

君は今日は授業中静かだった。例文帳に追加

You were quiet in class today.  - Weblio Email例文集

私達は太陽が沈むのを見る。例文帳に追加

We watch the sun set. - Weblio Email例文集

きょうは海はいっそう静かなようだ.例文帳に追加

The sea looks quieter today.  - 研究社 新英和中辞典

君, 静かにしてもらえないかな!例文帳に追加

Will you be quiet, sir!  - 研究社 新英和中辞典

《諺》 静かな川は水が深い.例文帳に追加

Still waters run deep.  - 研究社 新英和中辞典

静かな細い声 《神・良心の声》.例文帳に追加

a [the] still small voice  - 研究社 新英和中辞典

月はさえ渡り海は静かである.例文帳に追加

The moon is bright and the sea calm.  - 研究社 新和英中辞典

君は今日はばかに沈んでいるね.例文帳に追加

You look awfully miserable [《口語blue] today.  - 研究社 新和英中辞典

人が寝静まると鼠が出る例文帳に追加

When the people are sunk in sleep, the mice come out.  - 斎藤和英大辞典

川竹に身を沈める例文帳に追加

to lead a life of shamelive in open sin  - 斎藤和英大辞典

満堂水を打ったように静か例文帳に追加

The house is hushed  - 斎藤和英大辞典

満堂水を打ったように静か例文帳に追加

Hushed silence reigns over the house  - 斎藤和英大辞典

皆静かに聴いておった例文帳に追加

Everybody listened in silence―with silent attention.  - 斎藤和英大辞典

着物から水の雫が滴る例文帳に追加

My clothes are dripping.  - 斎藤和英大辞典

水より重いものは沈む例文帳に追加

Anything that is heavier than water, sinks in it.  - 斎藤和英大辞典

彼はたちまち沈んで見えなくなった例文帳に追加

He soon sank out of sight.  - 斎藤和英大辞典

船は水底に沈んでいる例文帳に追加

The ship is at the bottom.  - 斎藤和英大辞典

憂き川竹に身を沈める例文帳に追加

to lead a life of shame  - 斎藤和英大辞典

例文

憂き川竹に身を沈める例文帳に追加

to lead a life of shamejoin the demi-monde  - 斎藤和英大辞典

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE COP AND THE ANTHEM”

邦題:『警官と賛美歌』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) O Henry 1906, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002, waived.
  
原題:”A Little Cloud”

邦題:『小さな雲』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS