1016万例文収録!

「ややに」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ややにの意味・解説 > ややにに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ややにの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3924



例文

ばかにして,冷ややかに笑う例文帳に追加

to laugh mockingly  - EDR日英対訳辞書

人を冷ややかに迎える.例文帳に追加

give a person a cool reception  - 研究社 新英和中辞典

やや真実に近い.例文帳に追加

It is a bit nearer the truth.  - 研究社 新和英中辞典

やや速めに走ること例文帳に追加

the act of running somewhat quickly  - EDR日英対訳辞書

例文

病人はやや快方に赴いた例文帳に追加

The invalid is a little betterrather better.  - 斎藤和英大辞典


例文

小さな口ひげにやや似たパスタ例文帳に追加

pasta somewhat resembling little moustaches  - 日本語WordNet

ウミウに似るがやや小形。例文帳に追加

They are similar to Japanese Cormorants but slightly smaller.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それはやや低いように思われる。例文帳に追加

It seemed to be slightly low. - Weblio Email例文集

英語の文法は本当にややこしい。例文帳に追加

English grammar is really confusing.  - Weblio Email例文集

例文

自由はややもすると放縦になる.例文帳に追加

Liberty often degenerates into lawlessness.  - 研究社 新和英中辞典

例文

それは私にややこしいことだった。例文帳に追加

It was puzzling to me. - Tatoeba例文

彼女はやや粗野に体を動かす例文帳に追加

she moves rather gracelessly  - 日本語WordNet

雑誌はつややかに印刷された例文帳に追加

the magazine was glossily printed  - 日本語WordNet

若い小麦はつややかに輝いていた例文帳に追加

the young wheat shone silkily  - 日本語WordNet

やや身体的に苦しめられた例文帳に追加

mildly physically distressed  - 日本語WordNet

やや下位の成績で,良に次ぐもの例文帳に追加

a slightly lower grade after the grade B  - EDR日英対訳辞書

情緒ややさしさに欠ける例文帳に追加

of a person's attitude, to lack emotion or kindness  - EDR日英対訳辞書

気味悪くひややかに笑う例文帳に追加

to smirk disagreeably at something  - EDR日英対訳辞書

彼の能力にはやや疑問がある例文帳に追加

There is some question about his ability. - Eゲイト英和辞典

その本は私にはややむずかしい例文帳に追加

This book is somewhat difficult for me. - Eゲイト英和辞典

彼らは私を冷ややかに迎えた例文帳に追加

They gave me a cold welcome. - Eゲイト英和辞典

Mにしてはやや小さめです。例文帳に追加

It is a bit small for medium. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

とホームズは冷ややかに言う。例文帳に追加

said Holmes dryly.  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

とホームズは冷ややかに言う。例文帳に追加

said Holmes coldly.  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

フィックスは冷ややかに答えた。例文帳に追加

replied Fix coldly,  - JULES VERNE『80日間世界一周』

とデイジーは冷ややかに言った。例文帳に追加

inquired Daisy coldly.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

「いやいややつに、それはできんじゃろ。例文帳に追加

`He can't do that,' said the King,  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

彼らは冷ややかに挨拶した。例文帳に追加

They saluted coldly;  - James Joyce『下宿屋』

早や十二時だ例文帳に追加

It is twelve already.  - 斎藤和英大辞典

彼が写真の目の中を冷ややかに覗き込むとそちらも冷ややかに応えた。例文帳に追加

He looked coldly into the eyes of the photograph and they answered coldly.  - James Joyce『小さな雲』

あの5人の関係は、ややこしい。例文帳に追加

The relationships among those five people are complicated. - Tatoeba例文

ややかな人間味のない態度例文帳に追加

a cold impersonal manner  - 日本語WordNet

あの5人の関係は、ややこしい。例文帳に追加

The relationships among those five people are complicated.  - Tanaka Corpus

冷やかに尻目に見る例文帳に追加

to give someone or something a contemptuous look  - EDR日英対訳辞書

山や山里に住むこと例文帳に追加

the condition of living in a mountain  - EDR日英対訳辞書

山や山里に住む人例文帳に追加

a person who lives in a mountain  - EDR日英対訳辞書

と彼は冷やかに言った。例文帳に追加

he said coldly.  - James Joyce『死者たち』

筋の固い肉や野菜例文帳に追加

Tough meat and vegetables - Weblio Email例文集

稈の剛柔はやや剛、穂長は五百万石と同じくらいに長く、粒着密度はやや密である。例文帳に追加

The stem is rather stiff and the ear length is long--the same as that of Gohyakumangoku--and the grain density is somewhat high.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

形状はやや撫肩のものとなり、鏨目は粗くなり、やや右肩上がりの方向に打たれたものが多い。例文帳に追加

Its shape became less angular, and additionally, dots carved by chisel became coarser and they sloped from right to left.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「泳ぎに行こうか」「ええ行こう[いや, やめにしよう]」.例文帳に追加

“Shall we go for a swim?"—“Yes let's. [No, let's not.]"  - 研究社 新英和中辞典

私に返事をするのに彼女はややせっかちであった。例文帳に追加

She was a bit hasty in answering me. - Tatoeba例文

通りは市役所に向かってやや上り坂になっている例文帳に追加

The street slopes up slightly to the city hall. - Eゲイト英和辞典

私に返事をするのに彼女はややせっかちであった。例文帳に追加

She was a bit hasty in answering me.  - Tanaka Corpus

ややカモに似た、ゆっくりと飛ぶ濃い青灰色の鳥例文帳に追加

slate-black slow-flying birds somewhat resembling ducks  - 日本語WordNet

やや苦い暗緑色の葉と鈴なりになったつぼみ例文帳に追加

slightly bitter dark green leaves and clustered flower buds  - 日本語WordNet

絹糸の持つ色つややそれに似た光沢例文帳に追加

a luster and color of or like silk thread  - EDR日英対訳辞書

ややかで人情に欠けているさま例文帳に追加

cold in manner; unfriendly; lacking in warmth and life  - EDR日英対訳辞書

高麗笛に似た形状でやや大形。例文帳に追加

Its shape is similar to that of the komabue while it is a little larger in size.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

これにより朝鮮側の対日姿勢がやや軟化した。例文帳に追加

In line with their insistence, the attitude of Korea against Japan softened slightly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Boarding House”

邦題:『下宿屋』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  
原題:”A Little Cloud”

邦題:『小さな雲』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS