1016万例文収録!

「ゆりめ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ゆりめに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ゆりめの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 513



例文

ユリカモメ例文帳に追加

Black-headed gull  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

谷間の姫百合例文帳に追加

the lily of the valley  - 斎藤和英大辞典

姫早百合という植物例文帳に追加

a plant called {Lilium rubellum}  - EDR日英対訳辞書

姫百合という植物例文帳に追加

a lily of China called star lily  - EDR日英対訳辞書

例文

ひめゆり平和祈念資料館が再オープン例文帳に追加

Himeyuri Peace Museum Reopens  - 浜島書店 Catch a Wave


例文

石油流出は食い止められる例文帳に追加

the oil spill is contained  - 日本語WordNet

(風が物を)揺り動かし始める例文帳に追加

of the wind, to begin to sway an object  - EDR日英対訳辞書

白いゆりは見た目がとてもきれいだ。例文帳に追加

A white lily is very beautiful to look at. - Tatoeba例文

ベッドやゆりかごの側面の一部をなす板例文帳に追加

a board that forms part of the side of a bed or crib  - 日本語WordNet

例文

白いゆりは見た目がとてもきれいだ。例文帳に追加

A white lily is very beautiful to look at.  - Tanaka Corpus

例文

箱は「生命のゆりかご」と呼ばれる場所にある。例文帳に追加

The Box is placed at a site called the "Cradle of Life."  - 浜島書店 Catch a Wave

姫草ユリ子が自殺したのです。例文帳に追加

Yuriko Himekusa committed suicide. - Tatoeba例文

姫草ユリ子が自殺したのです。例文帳に追加

Yuriko Himekusa killed herself. - Tatoeba例文

生命体の治癒力向上装置例文帳に追加

APPARATUS FOR IMPROVING HEALING POWER OF LIVING MATTER - 特許庁

百合が雨のために打ち倒されてしまった。例文帳に追加

The lilies have been beaten down by the rain. - Tatoeba例文

百合が雨のために打ち倒されてしまった。例文帳に追加

The lilies have been beaten down by the rain.  - Tanaka Corpus

癒しと自然治癒力を高めるアイテムの複合メソッド例文帳に追加

COMPOSITE METHOD OF ITEMS FOR IMPROVING HEALING AND NATURAL HEALING POWER - 特許庁

パラリンピックのメダリストやひめゆり学徒隊の生き残った隊員も招かれた。例文帳に追加

A Paralympics medalist and a surviving member of the Himeyuri Student Corps were also invited.  - 浜島書店 Catch a Wave

それが人間本来の自然治癒力を高めます例文帳に追加

It will strengthen the natural human healing power.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

貯湯タンク5の貯湯量が予め定められている設定貯湯量Wmsに達するまでの必要貯湯量Wnを、貯湯タンク5の残り湯量Wmおよび設定貯湯量Wmsから算出する。例文帳に追加

A necessary hot water storage amount Wn until hot water storage amount in a hot water storage tank 5 reaches a predetermined set hot water storage amount Wms is calculated from a remaining hot water amount Wm in the hot water storage tank 5 and the set hot water storage amount Wms. - 特許庁

ゆりねに似たほろ苦さがあり、煮物ではほっくりとした食感が楽しめる。例文帳に追加

They have the bittersweet taste of lilybulbs and one can enjoy their texture which is not soggy when boiled.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『ひめゆりの塔』(1953年)、『笛吹童子』(1954年)とヒットを飛ばし専務取締役となる。例文帳に追加

With his hits "Himeyuri No To" (The Tower of Lilies) (1953) and "Fuefuki doji" (Flute playing boy) (1954), he became a senior managing director.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

沖縄県糸(いと)満(まん)市で改装されたひめゆり平和祈念資料館が4月13日に再オープンした。例文帳に追加

The renovated Himeyuri Peace Museum in Itoman, Okinawa Prefecture, reopened on April 13.  - 浜島書店 Catch a Wave

この資料館は,ひめゆり学徒隊の悲惨な歴史と彼女たちの平和への願いを伝えるために,初めは1989年に建てられた。例文帳に追加

The museum was first built in 1989 to pass on the tragic history of the Himeyuri Student Corps and their wish for peace.  - 浜島書店 Catch a Wave

ユリシーズとディオメーデースはすっかり喜んで彼を見つめた。例文帳に追加

Right glad were Ulysses and Diomede to behold him,  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

ユリカモメという,黒い頭の渡り鳥例文帳に追加

a bird with a black head, called black headed gull  - EDR日英対訳辞書

15系統:三条京阪行/(円町経由)立命館大学行例文帳に追加

Route 15: Bound for Sanjo Keihan / for Ritsumeikan University (via Enmachi)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

どうやってユリシーズは木馬の装置を発明したか例文帳に追加

How Ulysses Invented the Device of the Horse of Tree  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

ユリシーズの友人のディオメーデース、例文帳に追加

or as Diomede, the friend of Ulysses;  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

どうやってユリシーズは木馬の装置を発明したか例文帳に追加

HOW ULYSSES INVENTED THE DEVICE OF THE HORSE OF TREE  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

それがアガメムノーンとユリシーズが望んでいること。例文帳に追加

this is what Agamemnon and Ulysses desire;  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

警備面でもひめゆりの塔事件を教訓として、本土から多数の警察官が応援のため増派、厳戒態勢が取られた。例文帳に追加

As for security, learning a lesson from the incident at Himeyuri-no-to Tower, the National Police Agency enforced tight security measures by mobilizing the increased number of police officers dispatched from the mainland.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ユリア・ホルマリン系樹脂およびユリア・メラミン・ホルマリン系樹脂の製造方法例文帳に追加

PRODUCTION OF UREA-FORMALDEHYDE RESIN AND UREA- MELAMINE-FORMALDEHYDE RESIN - 特許庁

7月17日、美智子妃を伴いひめゆりの塔に献花のため訪れたところ、その場に潜んでいた過激派二人(沖縄解放同盟準備会メンバーの知念功と共産主義者同盟のメンバー二人)から火炎瓶を投げつけられる(ひめゆりの塔事件。)例文帳に追加

When he and the Crown Princess Michiko visited Himeyuri-no-to Tower (The Tower of Lilies) for offering flowers on July 17, two members of radical parties (Isao CHINEN belonging to the preparatory society for Okinawa liberation alliance and the other belonging to the communist alliance) lurking at the spot hurled a Molotov cocktail at the Imperial couple (so-called "The incident at Himeyuri-no-to Tower.")  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Solomon の栄耀栄華を極めし時だもその装いこの百合に及ばざりき例文帳に追加

Solomon in all his glory was not arranged like one of theselilies).”【イディオム格言  - 斎藤和英大辞典

ソロモン王の栄華を極めし時だにもその装いこの百合に如かざりき例文帳に追加

Solomon in all his glory was not arrayed like one of these lilies.  - 斎藤和英大辞典

ガリア戦争でユリウス・カエサルの部下を務めたローマの将軍例文帳に追加

Roman general under Julius Caesar in the Gallic wars  - 日本語WordNet

ヒガンバナ科とユリ科とアヤメ科を含む単子葉植物植物の目例文帳に追加

an order of monocotyledonous plants including Amaryllidaceae and Liliaceae and Iridaceae  - 日本語WordNet

「天皇制が侵略戦争をはじめた」(宮本百合子・1949年2月)と述べている。例文帳に追加

Tennosei started a war of aggression,' said Yuriko MIYAMOTO in February, 1949.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

推古天皇3年(ユリウス暦595年)に渡来して仏教を広めた。例文帳に追加

In 595, he came to Japan to spread Buddhism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

快速202系統:九条車庫行/(北野白梅町経由)立命館大学行例文帳に追加

Rapid Route 202: Buses bound for Kujo-shako Depot/Ritsumeikan University (via Kitano Hakubaicho)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

百合根は赤城の真実を明らかにするために奔走し続ける。例文帳に追加

Yurine continues to work hard to uncover the truth about Akagi. - 浜島書店 Catch a Wave

だがテウセルとメリオネスとユリシーズはアカイア一の弓の名手だった。例文帳に追加

But Teucer, Meriones, and Ulysses were the best archers of the Achaeans.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

第2次世界大戦中の沖縄で,多くの女学生や教師がひめゆり学徒隊に入るよう命じられた。例文帳に追加

On Okinawa during World War II, many female students and teachers were ordered to join the Himeyuri Student Corps.  - 浜島書店 Catch a Wave

由利の草稿では、初めは「万機公議」と書き、後で「万機公論」と改めている。例文帳に追加

In the draft of Yuri it was written first 'banki kogi' (万機公議) and later revised to 'banki koron' (万機公論).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(由利案第三条)智識を世界に求め広く皇基を振起すへし例文帳に追加

(The 3rd article of Yuri draft) 智識世界求め広く皇基振起すへし (Knowledge shall be sought throughout the world so as to strengthen the foundation of imperial rule.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このおりには予定になかったひめゆり学徒隊の慰霊碑にも訪れ、このことは平成19年(2007年)になってワイドショーで紹介された。例文帳に追加

He made an unscheduled visit to the cenotaph to comfort the souls of Himeyuri students, which was publicized in 2007 on TV shows.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1953年、当時は新興まもない弱小スタジオだった東映に招かれて、沖縄戦の悲劇を描いた『ひめゆりの塔(1953年の映画)』を製作した。例文帳に追加

In 1953, Imai was invited by a tiny, emerging studio at the time called Toei Company, Ltd. to create "Himeyuri no to" (The Tower of Lilies), a film portraying the tragedy of the Battle of Okinawa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

資料館では以前,ひめゆり学徒隊の生存者が,来館者に彼女たちの悲惨な体験と平和への願望について語っていた。例文帳に追加

At the museum, survivors of the Himeyuri Student Corps used to talk to visitors about their tragic experiences and their desire for peace.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

看護師の部隊の1つである「ひめゆり学徒隊」は15歳から19歳の女学生222人と教師たちで編成されていた。例文帳に追加

One group of nurses, the Himeyuri Student Corps, consisted of 222 girls from 15 to 19 years of age and their teachers.  - 浜島書店 Catch a Wave

索引トップ用語の索引



  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS