意味 | 例文 (999件) |
ろう石の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1232件
1916年 漱石および岳父高瀬三郎の死。例文帳に追加
1916: Soseki and his father-in-law Saburo TAKASE died. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
酒井氏は、石川氏と並ぶ徳川最古参の宿老。例文帳に追加
The Sakai Clan is the longest-serving chief vassal along with the Ishikawa Clan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
位は大石鍬次郎や近藤周平などと同等である。例文帳に追加
His rank was same as Kuwajiro OISHI, and Shuhei KONDO. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
洋画を川村清雄、石版画を金子政次郎に学ぶ。例文帳に追加
He learned Western-style paintings from Kiyoo KAWAMURA and lithographs from Masajiro KANEKO. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
養子に外務大臣(日本)となる石井菊次郎がいる。例文帳に追加
He had an adopted child, Kikujiro ISHII, who became the Minister of Foreign Affairs (Japan). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-中村富:石川県士族中村俊次郎に嫁す例文帳に追加
Tomi NAKAMURA: Married to Shunjiro NAKAMURA of the warrior class in Ishikawa Prefecture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
事実、大石鍬次郎は龍馬暗殺の罪で殺されている。例文帳に追加
In fact, Kuwajiro OISHI was killed for Ryoma's assassination. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
江戸家老…安井彦右衛門(650石江戸扶持9人半)例文帳に追加
Chief retainer of Edo - Hikoemon YASUI (650 koku plus 9 and a half retainer) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
藩主供奉家老…藤井宗茂(800石)例文帳に追加
Chief retainer who was in charge of accompanying the lord of domain - Muneshige FUJII (800 koku) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
江戸家老650石江戸扶持9人半。例文帳に追加
Chief retainer in Edo with a stipend of 650 koku for nine and a half people. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
横井孫右衛門嫡子、千石以上寄合 横井孫太郎例文帳に追加
Magoemon YOKOI's legitimate child, yoriai more than 1000 koku Magotaro YOKOI. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
石井忠亮元老院議官・和歌山県知事例文帳に追加
Tadaakira ISHII: Genroin gikan, (councillor of Chamber of Elders or Senate) the Prefectural governor of Wakayama Prefecture - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
250石...清水谷公考(公卿)、桂太郎(山口藩士)例文帳に追加
250 koku... Kinnaru SHIMIZUDANI (a court noble), Taro KATSURA (a feudal retainer of Yamaguchi Domain) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
鼓楼の2階には石碑、鐘、太鼓がある。例文帳に追加
There is a stone monument, a bell and a drum on the second floor of the Drum Tower. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
天明5年には老中となりさらに5000石加増される。例文帳に追加
In 1785, he became a roju and 5,000 more koku was added. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
上記磁石の外部への磁気の漏洩を防止する。例文帳に追加
The magnetism from the magnets is prevented from partially leaking to the outside. - 特許庁
永久磁石の磁気漏洩軽減用ホルダ例文帳に追加
HOLDER FOR MITIGATING MAGNETIC LEAKAGE FROM PERMANENT MAGNET - 特許庁
墓石用ロウソク立て付き香炉箱例文帳に追加
INCENSE BURNER BOX WITH CANDLE STANDS FOR GRAVESTONE - 特許庁
プールは通廊の敷石を踏みしめて、例文帳に追加
Poole stamped on the flags of the corridor. - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
鳥居成次が元和2年(1616年)より徳川忠長(甲府藩20万石→駿府藩50万石)の附家老となる。例文帳に追加
Naritsugu Torii became a Tsukegaro to Tadanaga TOKUGAWA (in the 200,000-koku Kofu domain -> the 500,000-koku Sumpu domain) in 1616. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大石は御三卿一橋家の近習番衆 大石捨次郎の長男として生まれた。例文帳に追加
Oishi was born the eldest son of Sutejiro OISHI who was the kinjubanshu for the Hitotsubashi family, one of the gosankyo (three privileged branches of Tokugawa family). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
またこの結婚と前後する5月18日(旧暦)には家老大石良重(大石良雄の大叔父。例文帳に追加
On June 12, give or take a few days of that marriage, his Karo (chief retainer) Yoshishige OISHI (grand-uncle of Yoshio OISHI. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
江戸時代の家老として最も高禄であった家系は、加賀藩100万石の本多家5万石である。例文帳に追加
The family that earned the highest hereditary stipend as Karo officers in the Edo Period was the 50,000-koku Honda family in the 1million-koku Kaga domain. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
明石藩を浪人したあと石高1,000石の旗本鈴木家の家臣となった山口祐助の次男として生まれた。例文帳に追加
He was born as the second son of Yusuke YAMAGUCHI, who had years of experience as a masterless samurai in the domain of Akashi and had become a vassal of Hatamoto (a direct retainer of the shogun), the Suzuki family holding 1,000 koku as its kokudaka (stipend). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
袋内で粉石鹸が“だま”になるのを抑え、洗濯水に粉石鹸が溶けやすくした粉石鹸袋を提供する。例文帳に追加
To provide a soap powder bag restraining the soap powder from becoming "lumps" in the bag and facilitating the soap powder to dissolve in washing water. - 特許庁
石詰めカゴに石を詰める際の作業労力を軽減することのできる、石詰めカゴを提供すること。例文帳に追加
To provide a stone-packing basket capable of reducing work labor when stones are packed in the stone-packing basket. - 特許庁
9月下旬、内蔵助は原惣右衛門(300石足軽頭)、潮田又之丞(200石絵図奉行)、中村勘助(100石祐筆)らを江戸へ派遣、続いて進藤源四郎(400石足軽頭)と大高源五(20石5人扶持腰物方)も江戸に派遣した。例文帳に追加
Kuranosuke sent Soemon HARA (the head of foot soldiers, 300 koku), Matanojo USHIODA (magistrate of ishiezu, 200 koku), Kansuke NAKAMURA (private secretary, 100 koku) to Edo first at the end of September and later Genshiro SHINDO (the head of foot soldiers, 400 koku) and Gengo OTAKA (koshimonokata, 20 koku with salary for 5 servants) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
転がっている石や河原石を使う場合が多いが、黒曜石や頁岩、サヌカイトなど産地の限られた石材の場合には転石を拾うばかりではなく、採掘もおこなう。例文帳に追加
In many cases stones lying around or stones in a riverbed are used, however, the stones that could be produced only in the limited place, such as obsidian, shale and sanukite would be not only collected from the ground but also mined. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
マニ車は御影石からなる石柱1と、この石柱1の角孔内に回転可能に設けられた御影石からなる円筒体を有するマニ車2と、石柱1の上端に載置された御影石からなる鐘楼3と、この鐘楼3の天井から吊り下げられた梵鐘4とを備える。例文帳に追加
The rotary Buddhist scripture includes a stone pillar 1 made of granite, the prayer wheel 2 having a cylindrical body made of granite which is rotatably provided in a square hole of the stone pillar 1, a bell tower 3 made of granite which is mounted on the upper end of the stone pillar 1, and a bell 4 hung down from the ceiling of the bell tower 3. - 特許庁
彼は日本の政治を改革するため捨て石になろうと決心した.例文帳に追加
He resolved that he would sacrifice his career in order to clean up Japanese politics. - 研究社 新和英中辞典
仇討までの大石の苦心は容易なものでなかったろう例文帳に追加
It must have cost Oishi many a sleepless night to accomplish the vendetta. - 斎藤和英大辞典
我々が石油を使い果たすまでには百年かからないであろう。例文帳に追加
It will be little more than a hundred years before we use all the oil up. - Tatoeba例文
スエットから得られ、石鹸、ろうそく、潤滑剤を作るのに用いられる例文帳に追加
obtained from suet and used in making soap, candles and lubricants - 日本語WordNet
我々が石油を使い果たすまでには百年かからないであろう。例文帳に追加
It will be little more than a hundred years before we use all the oil up. - Tanaka Corpus
重要文化財「石清水八幡宮廻廊」(楼門東門間)例文帳に追加
Important cultural property "Iwashimizu Hachimangu Shrine Cloister" (between Romon and East gate) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
重要文化財「石清水八幡宮廻廊」(楼門西門間)例文帳に追加
Important cultural property "Iwashimizu Hachimangu Shrine Cloister" (between Romon and West gate" - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
素人同然だった石原裕次郎をスターダムに押し上げる。例文帳に追加
This film made Yujiro ISHIHARA, an amateur, a star. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「基宗」は大石系図による義宗の誤記であろう。例文帳に追加
The Japanese characters of his first name recorded in the genealogical table of the Oishi family, '基宗,' are said to have been a writing error for '義宗.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ましてや酒造石高を守ろうとすれば、なおさらそうであった。例文帳に追加
This is even more often the case when adhering to sake brewing kokudaka. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この新しい磁石は医療機器や汚水処理に使われるだろう。例文帳に追加
The new magnet may be used in medical instruments and for sewage treatment. - 浜島書店 Catch a Wave
おそらくその場にいた誰(だれ)もが石川選手は負けるだろうと思っていた。例文帳に追加
Probably everyone there was sure Ishikawa was going to lose. - 浜島書店 Catch a Wave
意味 | 例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE” 邦題:『ブルー・カーバンクル』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |