意味 | 例文 (21件) |
一人で住むの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 21件
寄生の一例は、人間の腸に住む回虫である。例文帳に追加
An example of parasitism is a tapeworm living in the human intestine. - Weblio英語基本例文集
一人で住むにしてはそのアパートの部屋はちょっと広すぎると思う。例文帳に追加
I think this room is a little bit too large to live on your own. - Weblio Email例文集
だだっ広い家に一人住むのもなかなか辛いものです.例文帳に追加
It is no fun living alone in a house that's far too big for one. - 研究社 新和英中辞典
以前の日本では都会に住む人でも少なくとも年に一度か二度は郷土へ帰ったものである.例文帳に追加
In former days, even Japanese living in the city would always return to their birthplace at least once or twice a year. - 研究社 新和英中辞典
ここに住む人の30%が一度も海を見たことがないというのは、本当ですか?例文帳に追加
Is it really true that 30% of the people who live here have never seen the ocean? - Tatoeba例文
原子力発電所の周辺に住む一般人の放射線被曝線量の限界についての目標値例文帳に追加
the upper limit target value of radiation exposure to the general public living around a nuclear-power generating plant - EDR日英対訳辞書
かつては、生まれてから死ぬまで一定の土地に住むことが多く、ほとんどの人にとって産土神と鎮守は同じ神であった。例文帳に追加
It was the same for chinju of most Japanese who used to live in the same place from the cradle to the grave. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
昨年3月の東京電力福島第一原子力発電所での事故後,周辺地域に住む人々は避難することを強いられた。例文帳に追加
After the accident at Tokyo Electric Power Company's Fukushima No. 1 nuclear power plant last March, people living in the surrounding area were forced to evacuate. - 浜島書店 Catch a Wave
米国南西部に住むアナサジ族の人々の一員で、岩あるいは日干しレンガの住居を洞窟の脇の岩層の上に建てた例文帳に追加
a member of the Anasazi people living in the southwestern United States who built rock or adobe dwellings on ledges in the sides of caves - 日本語WordNet
学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。例文帳に追加
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes. - Tatoeba例文
学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。例文帳に追加
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes. - Tanaka Corpus
わたしたちがローマに入った時,百人隊長は囚人たちを守備隊長に引き渡したが,パウロは一人の番兵をつけられ,自分だけで住むことを許された。例文帳に追加
When we entered into Rome, the centurion delivered the prisoners to the captain of the guard, but Paul was allowed to stay by himself with the soldier who guarded him. - 電網聖書『使徒行伝 28:16』
例えば、アジアでは人口に比して水の賦存が少なく、世界人口の60%が住む一方で、水は36%しかないため、構造的に水不足や水の枯渇を招きやすい。例文帳に追加
For example, in Asia, water storage is small in comparison to its population. While 60 percent of the world’s population is concentrated in Asia, only 36 percent of the world’s water is available there. Thus, it is prone to water shortages and water depletion. - 経済産業省
そのため、受信器7を、地域に広く配置しておけば、警報信号が届く警報距離内に住む人々の一部が留守でも、その他の避難小屋の住人が、携帯型電話機1の所有者を保護することが可能となる。例文帳に追加
Consequently, if receivers 7 are widely arranged in the area, even when a part of the people living within an alarm distance where the alarm signal reaches is absent, dwellers of other evacuation huts can protect the owner of the cellular phone 1. - 特許庁
鹿児島県奄美大島でも、山に住む「テンゴヌカミ」が知られ、大工の棟梁であったが、嫁迎えのため六十畳の家を一日で作るので藁人形に息を吹きかけて生命を与えて使い、二千人を山に、二千人を海に帰したと言う。例文帳に追加
In Amamioshima, Kagoshima Prefecture, the one well-known as 'Tengonukami" lives in a mountain, and it is said that a master carpenter gave life to straw men by blowing forth in order to have them work to build a house with 60 mats for his bride in a day, and had 2,000 men go back to the mountain and another 2,000 to the sea. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
つまり一定程度の領域及びそこに住む人民に国家の基礎をおいた統治組織が存在し、しかも領域内では、その統治権が排他的に確立され、他国から干渉を排し独立していること(内政不干渉)。例文帳に追加
This means that there is a governing system, which has a foundations of the state in the certain area and on the people living the area, and its sovereignty is exclusively established in the area and it must be independent from the interference by other countries (noninterference in internal affairs). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そうした人達の一部は、労働によっても物乞いによっても必要なものをほとんど入手できない人達なのである。しかし彼らは現状に愛着しており、仮にここに常に住むことを得たとしても、彼らは決して神の国を顧みない。例文帳に追加
For to such a degree do some cling to it (even though by For to such a degree do some cling to it (even though by labouring or begging they scarce procure what is necessary for subsistence) that if they might live here always, they would care nothing for the Kingdom of God. - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
「二月堂縁起」によると、天平勝宝3年(751年)東大寺の開山、良弁僧正(ろうべそうじょう)の弟子の実忠和尚(じっちゅうかしょう)が笠置山の山奥で、天人の住む天界(兜率天 とそつてん)に至り、そこにある常念観音院で天人たちが十一面観音の悔過を行ずるのを見て、これを下界でも行ないたいと願った。例文帳に追加
According to "Nigatsudo engi" (Karmic origins of the Nigatsudo), Jicchu kasho, the disciple of Ryoben Sojo who was the kaisan (a founder of temple as the first chief priest) of Todai-ji Temple in 751, went into Tenkai (Tosotsuten (The fourth of six heavens in the world of desire)), where tennin (heavenly beings) live, in the heart of Mt. Kasagi and saw the tennin did the keka for Eleven-faced Kannon in Jonen Kannonin (the hall with kannon statue that is thought to be placed in Tosotsuten (Heaven)) and wished for the keka to be done also in this (the lower) world. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
石上英一以来歴史学者の間で唱えられた蝦夷・隼人と日本人は同じ倭人(倭の地に住む人間)であるにも関わらず、日本という国家成立を急ぐために本来は全ての倭人を内国(内地)化・王民化しなければならない辺境の人民をいまだ支配できていない現実を隠蔽して、逆にそれを利用して内国の王民を統治・支配する「小帝国」を形成してきたとする見解が一定の支持を受けている。例文帳に追加
The following view given by Eiichi ISHIGAMI and other historians has been supported to a certain extent: under the circumstances, hastening to establish Japan as a nation by bringing all the people and lands in Japan under the Emperor's rule, although Emishi, Hayato and other Japanese were the same Wajin (people who lived in the Wa country [Japan]), the government concealed the reality that it was not yet able to control these frontier people, and making the best of a difficult situation, established a 'small empire' to include all people who were currently under the Emperor's control. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (21件) |
Copyright © 1995-2025 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |