人しれずの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 15523件
その囚人は洗濯屋のトラックの中に隠れていたので気づかれずにすんだ.例文帳に追加
The prisoner escaped detection by hiding in a laundry truck. - 研究社 新英和中辞典
友人がトロフィーを手渡されたとき、私は喝采せずにはいられなかった。例文帳に追加
I could not but cheer when my friend was handed the trophy. - Tatoeba例文
骨接ぎという,折れた骨やはずれた関節をなおす職業の人例文帳に追加
a person who sets a broken bone or a separated joint, called bonesetter - EDR日英対訳辞書
田楽、猿楽を問わず名手と呼ばれた人々が挙げられている。例文帳に追加
The players who were called master are named in this part whether they belonged to Dengaku or Sarugaku. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これは将来2人が「つまずく」のを防ぐために行われます。例文帳に追加
This is done to prevent the couple from “stumbling” in the future. - 浜島書店 Catch a Wave
友人達の前で叱られて恥ずかしくてしようがなかった.例文帳に追加
It was so humiliating to be scolded in front of my friends. - 研究社 新和英中辞典
しかし、天皇はこれを咎めず、酒人内親王の思いどおりにさせた。例文帳に追加
However the Emperor did not say anything and let Princess Sakahito behave as she wanted. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかしながら、いずれも為定自身ではなく、後人の撰によるものである。例文帳に追加
Neither collection was compiled by Tamesada, but were done in posterity. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
頼朝は義広とそれに与した武士の所領を自らの御家人に与える。例文帳に追加
Yoritomo gave shoryo of Yoshihiro and samurai who followed Yoshihiro, to his own gokenin. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これは,新しい電話番号を人に知らせるのがわずらわしいからだ。例文帳に追加
This is because it is bothersome to inform people of a new telephone number. - 浜島書店 Catch a Wave
(ii) 特許出願が何れかの他人によりされた,若しくはその他人の出願に特許が与えられた。例文帳に追加
(ii) An application for a patent has been made by any other person, or a patent has been granted on such an application: - 特許庁
彼女にとってそれを一人でやるのは難しい。例文帳に追加
For her it's difficult to do that alone. - Weblio Email例文集
そこには沢山の人が訪れていました。例文帳に追加
There were a lot of people visiting there. - Weblio Email例文集
きっとたくさんの人がここを訪れたのでしょう。例文帳に追加
Many people definitely visited here. - Weblio Email例文集
わたしは友人にそれを尋ねてみます。例文帳に追加
I will try to ask my friend that. - Weblio Email例文集
あんな人が田舎に埋もれているのは惜しいものだ例文帳に追加
It is a pity that such men should lie buried in the provinces! - 斎藤和英大辞典
もし水が無ければ、人間は生存できないだろう。例文帳に追加
If it were not for water, human life would be impossible. - Tatoeba例文
もし水がなければ、人間は存続できないだろう。例文帳に追加
If it were not for water, humans could not survive. - Tatoeba例文
人を正しい行いから外れるようにすること例文帳に追加
enticing someone astray from right behavior - 日本語WordNet
体の丈夫な貧しい人が働かされた救貧院例文帳に追加
a poorhouse where able-bodied poor are compelled to labor - 日本語WordNet
一般人には耳慣れない難しい言葉例文帳に追加
words that are difficult and unusual to average users of a language - EDR日英対訳辞書
ジョーンズ夫人の名前で奨学資金が設立された。例文帳に追加
A scholarship fund has been established in Mr. Jones' name. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
毎年、5000万以上の人がニューヨーク市を訪れる。例文帳に追加
More than 50 million people visit New York City every year. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
もし水が無ければ、人間は生存できないだろう。例文帳に追加
If it were not for water, human life would be impossible. - Tanaka Corpus
もし水がなければ、人間は存続できないだろう。例文帳に追加
If it were not for water, humans could not survive. - Tanaka Corpus
新郎と付き添い人たちが新婦の家を訪れます。例文帳に追加
A groom and his attendants visit his bride's house. - 浜島書店 Catch a Wave
近年、我が国を訪れる外国人が急増している。例文帳に追加
In recent years, the number of foreigners visiting Japan is rapidly increasing. - 経済産業省
病人の心情や、人間の誰もが抱くいたずらな感情を描写した作品。例文帳に追加
The story depicts the feelings of a sick person and the mischievous desires of the individual. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |