1016万例文収録!

「人しれず」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 人しれずの意味・解説 > 人しれずに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

人しれずの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 15523



例文

いずれにせよ、公正な評価が難しい物と言える。例文帳に追加

Either way, it can be said that she is a difficult figure to evaluate fairly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大衆によって重んじられているが必ずしもそれを受けるに足るとは言えない。例文帳に追加

People who are made much of by the public are not always those who most deserve it. - Tatoeba例文

大衆によって重んじられているが必ずしもそれを受けるに足るとは言えない。例文帳に追加

People who are made much of by the public are not always those who most deserve it.  - Tanaka Corpus

彼は貧しいボイラー製造の息子として生まれた。例文帳に追加

He was born the son of a poor boilermaker.  - Weblio英語基本例文集

例文

知らないにものを尋ねられたら丁寧に教えてやれ例文帳に追加

Be civil to strangers!  - 斎藤和英大辞典


例文

われわれは貧しいあざ笑ってはいけない。例文帳に追加

We must not laugh at the poor. - Tatoeba例文

われわれは貧しいあざ笑ってはいけない。例文帳に追加

We must not laugh at the poor.  - Tanaka Corpus

数一致判定部は、フレームメモリに記録した設定数と、顔検出部から入力された検出数とが一致しているか否かを判定する。例文帳に追加

The number matching section judges whether the set number stored in the frame memory matches the detected number input from the face detecting section. - 特許庁

マザーテレサは生を最も貧しいたちのために捧げた例文帳に追加

Mother Teresa gave her life to the poorest of the poor. - Eゲイト英和辞典

例文

いずれにせよ、平家の落といわれる々が相当数存在したことは事実に相違ない。例文帳に追加

At any rate, there is no doubt that there were a considerable number of Heike no Ochudo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

「それから彼は一でふさぎこむようになって、誰とも話さず一でさまよい歩いたりして。例文帳に追加

"After that he began to mope by himself, talking to no one and wandering about by himself.  - James Joyce『姉妹』

持衰はと接さず、虱を取らず、服は汚れ放題、肉は食べずに船の帰りを待つ。例文帳に追加

The Jisai waited for the ship to return without seeing anybody in the meantime, catching lice, letting their clothes get dirty and without eating any meat.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(2)において,「登録代理」とは次の何れかをいう。(a) 登録商標代理(b) 登録特許代理例文帳に追加

In subsection (2), "registered agent" means: (a) a registered trade mark agent; (b) a registered patent agent. - 特許庁

となり恭倹、いまだかつて奢侈の行いあらず、時これを惜しむ」と評した。例文帳に追加

However, he was a modest person and did not accept luxury. He is solely missed among us.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

間がすべての石油を使い切ってしまうときがおとずれるかもしれない。例文帳に追加

The time may come when people will have used up all the oil. - Tatoeba例文

間がすべての石油を使い切ってしまうときがおとずれるかもしれない。例文帳に追加

The time may come when people will have used up all the oil.  - Tanaka Corpus

焚書が行なわれるところにおいては、いずれ間もまた燃やされるであろう。例文帳に追加

Where they burn books, they will in the end also burn people. - Tatoeba例文

貧しい聖職者か貧しい役者然とした物が戸口に現れた。例文帳に追加

A person resembling a poor clergyman or a poor actor appeared in the doorway.  - James Joyce『アイビーデイの委員会室』

第三百四条 証、鑑定、通訳又は翻訳は、裁判長又は陪席の裁判官が、まず、これを尋問する。例文帳に追加

Article 304 (1) The witness, expert witness, interpreter or translator shall first be examined by the presiding judge or an associate judge.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ジークフリートにより盗まれた宝秘蔵を財宝を持っていた小種のいずれか例文帳に追加

any of the race of dwarfs who possessed a treasure hoard that was stolen by Siegfried  - 日本語WordNet

内舎から選抜された者が摂政、関白の随身を務めたこともあり、これを内舎随身と呼ぶ。例文帳に追加

Once, members selected from Udoneri served as attendants on Sessho and Kanpaku as Udonerizuishin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

で巡爵に預かった者は殿上を退き、蔵五位といわれ巡任に預かったとされる。例文帳に追加

The promoted kurodo is said to have left the court and assumed the position of Kurodo no goi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、男王が立てられたが、々はこれに服さず内乱となり1,000が死んだ。例文帳に追加

After her death, although a man became king, people didn't obey him and a domestic conflict ensued which led to the deaths of 1,000 people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

死の象徴として使われる間の頭蓋骨(または間の頭蓋骨の描写)例文帳に追加

a human skull (or a representation of a human skull) used as a symbol of death  - 日本語WordNet

京都は、毎年多くの々に訪れられます。例文帳に追加

Kyoto is visited by many people every year. - Tatoeba例文

女性歌手がもう数来てくれれば最高だね。例文帳に追加

It'd be best if a few more female singers could come. - Tatoeba例文

鍋物を食べる時,あれこれ指図する例文帳に追加

a person who gives orders to others when serving food from a pot  - EDR日英対訳辞書

好みはそれぞれ違うもの;たで食う虫も好き好き例文帳に追加

Tastes differ. - Eゲイト英和辞典

京都は、毎年多くの々に訪れられます。例文帳に追加

Kyoto is visited by many people every year.  - Tanaka Corpus

(2) 出願の優先権は,次の何れかに設定される。例文帳に追加

(2) Priority right shall arise to the applicant: - 特許庁

私は気難しいたちに悩まされました。例文帳に追加

I was troubled by fussy people.  - Weblio Email例文集

数取得手段11は、指定された空間領域1における臨場者の数と、特定空間2における来場者の数とを取得する。例文帳に追加

A number-of-person acquisition unit 11 acquires the number of persons arriving at a specified space area 1 and the number of visitors to the specific space 2. - 特許庁

公家歌が撰ばれず、武将歌や連歌師が多いのが特徴である。例文帳に追加

The collection is characterized by the fact that many of the poets included are not court noble poets, but warrior-poets and renga-shi (linked verse poets).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それを彼一で行うことは難しい。例文帳に追加

It will be difficult for him to do that alone.  - Weblio Email例文集

貧しかったけれども、彼はから金を借りなかった。例文帳に追加

Poor as he was, he did not borrow money from others. - Tatoeba例文

貧しかったけれども、彼はから金を借りなかった。例文帳に追加

Poor as he was, he did not borrow money from others.  - Tanaka Corpus

彼らはまた,イベントに訪れた々に手ほどきした。例文帳に追加

They also gave lessons to people visiting the event.  - 浜島書店 Catch a Wave

第百十五条 証に対しては、まず、その違でないかどうかを取り調べなければならない。例文帳に追加

Article 115 A witness shall first be examined to verify his/her identity.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

手ぬぐいは必ず,絵師,型彫師,染師という3の職によって作られます。例文帳に追加

Tenugui are always made by three craftsmen: a designer, a stencil maker and a cloth dyer.  - 浜島書店 Catch a Wave

数検出手段は、前記複数の静止画像に含まれる数を検出する。例文帳に追加

The number-of-person detection means detects the number of persons included the static images. - 特許庁

彼らはよそのには決して従わず,その者から逃げ出す。彼らはよそのの声を知らないからだ」。例文帳に追加

They will by no means follow a stranger, but will flee from him; for they don’t know the voice of strangers.”  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 10:5』

数は決まっておらず、吟者と舞者が一対一の場合もあれば、吟者一に対して複数で舞う場合も多い。例文帳に追加

The number of performers varies; sometimes one singer and one dancer, but often one singer and two or more dancers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

五台山を訪れた2目の日本だという(1目は、最澄とともに入唐し、帰国せず五台山で客死した霊仙三蔵)。例文帳に追加

He was told that he was the second Japanese to visit Mt. Wutai, the first one being Ryosen Sanzo, who had accompanied Saicho to China but had died on Mt. Wutai without returning to Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

商標登録を求める願書には,出願がエストニア又は外国の何れであるか及び出願が自然又は法の何れであるかを表示しなければならない。例文帳に追加

It shall be indicated in the request for the registration of a trademark whether the applicant is from Estonia or from a foreign country and whether the applicant is a natural or legal person.  - 特許庁

これらの質問は私たち日本であっても難しい。例文帳に追加

These questions are even hard for a Japanese person like him.  - Weblio Email例文集

これを知らないにとってはこの話は難しい。例文帳に追加

This story is difficult story for people who don't know this.  - Weblio Email例文集

私は友の紹介でそこを訪れました。例文帳に追加

I visited there after my friend introduced it to me. - Weblio Email例文集

私は友の紹介でそこを訪れました。例文帳に追加

I visited there after my friend told me about it. - Weblio Email例文集

史料から検出される御家の数は決して多くはない。例文帳に追加

Few gokenin have been identified in historical sources.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

「ご主が自ら領事館に出頭しなければなりません。例文帳に追加

"But he must go to the consul's in person,  - JULES VERNE『80日間世界一周』

索引トップ用語の索引



  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Sisters”

邦題:『姉妹』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Ivy Day in the Committee Room”

邦題:『アイビーデイの委員会室』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS