人しれずの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 15523件
いずれにせよ、公正な評価が難しい人物と言える。例文帳に追加
Either way, it can be said that she is a difficult figure to evaluate fairly. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大衆によって重んじられている人が必ずしもそれを受けるに足る人とは言えない。例文帳に追加
People who are made much of by the public are not always those who most deserve it. - Tatoeba例文
大衆によって重んじられている人が必ずしもそれを受けるに足る人とは言えない。例文帳に追加
People who are made much of by the public are not always those who most deserve it. - Tanaka Corpus
人数一致判定部は、フレームメモリに記録した設定人数と、顔検出部から入力された検出人数とが一致しているか否かを判定する。例文帳に追加
The number matching section judges whether the set number stored in the frame memory matches the detected number input from the face detecting section. - 特許庁
いずれにせよ、平家の落人といわれる人々が相当数存在したことは事実に相違ない。例文帳に追加
At any rate, there is no doubt that there were a considerable number of Heike no Ochudo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「それから彼は一人でふさぎこむようになって、誰とも話さず一人でさまよい歩いたりして。例文帳に追加
"After that he began to mope by himself, talking to no one and wandering about by himself. - James Joyce『姉妹』
持衰は人と接さず、虱を取らず、服は汚れ放題、肉は食べずに船の帰りを待つ。例文帳に追加
The Jisai waited for the ship to return without seeing anybody in the meantime, catching lice, letting their clothes get dirty and without eating any meat. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(2)において,「登録代理人」とは次の何れかをいう。(a) 登録商標代理人(b) 登録特許代理人例文帳に追加
In subsection (2), "registered agent" means: (a) a registered trade mark agent; (b) a registered patent agent. - 特許庁
人となり恭倹、いまだかつて奢侈の行いあらず、時人これを惜しむ」と評した。例文帳に追加
However, he was a modest person and did not accept luxury. He is solely missed among us.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
人間がすべての石油を使い切ってしまうときがおとずれるかもしれない。例文帳に追加
The time may come when people will have used up all the oil. - Tatoeba例文
人間がすべての石油を使い切ってしまうときがおとずれるかもしれない。例文帳に追加
The time may come when people will have used up all the oil. - Tanaka Corpus
焚書が行なわれるところにおいては、いずれ人間もまた燃やされるであろう。例文帳に追加
Where they burn books, they will in the end also burn people. - Tatoeba例文
貧しい聖職者か貧しい役者然とした人物が戸口に現れた。例文帳に追加
A person resembling a poor clergyman or a poor actor appeared in the doorway. - James Joyce『アイビーデイの委員会室』
第三百四条 証人、鑑定人、通訳人又は翻訳人は、裁判長又は陪席の裁判官が、まず、これを尋問する。例文帳に追加
Article 304 (1) The witness, expert witness, interpreter or translator shall first be examined by the presiding judge or an associate judge. - 日本法令外国語訳データベースシステム
ジークフリートにより盗まれた宝秘蔵を財宝を持っていた小人の人種のいずれか例文帳に追加
any of the race of dwarfs who possessed a treasure hoard that was stolen by Siegfried - 日本語WordNet
内舎人から選抜された者が摂政、関白の随身を務めたこともあり、これを内舎人随身と呼ぶ。例文帳に追加
Once, members selected from Udoneri served as attendants on Sessho and Kanpaku as Udonerizuishin. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
蔵人で巡爵に預かった者は殿上を退き、蔵人五位といわれ巡任に預かったとされる。例文帳に追加
The promoted kurodo is said to have left the court and assumed the position of Kurodo no goi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その後、男王が立てられたが、人々はこれに服さず内乱となり1,000人が死んだ。例文帳に追加
After her death, although a man became king, people didn't obey him and a domestic conflict ensued which led to the deaths of 1,000 people. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
死の象徴として使われる人間の頭蓋骨(または人間の頭蓋骨の描写)例文帳に追加
a human skull (or a representation of a human skull) used as a symbol of death - 日本語WordNet
鍋物を食べる時,あれこれ指図する人例文帳に追加
a person who gives orders to others when serving food from a pot - EDR日英対訳辞書
好みは人それぞれ違うもの;たで食う虫も好き好き例文帳に追加
Tastes differ. - Eゲイト英和辞典
(2) 出願人の優先権は,次の何れかに設定される。例文帳に追加
(2) Priority right shall arise to the applicant: - 特許庁
人数取得手段11は、指定された空間領域1における臨場者の人数と、特定空間2における来場者の人数とを取得する。例文帳に追加
A number-of-person acquisition unit 11 acquires the number of persons arriving at a specified space area 1 and the number of visitors to the specific space 2. - 特許庁
公家歌人が撰ばれず、武将歌人や連歌師が多いのが特徴である。例文帳に追加
The collection is characterized by the fact that many of the poets included are not court noble poets, but warrior-poets and renga-shi (linked verse poets). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼らはまた,イベントに訪れた人々に手ほどきした。例文帳に追加
They also gave lessons to people visiting the event. - 浜島書店 Catch a Wave
第百十五条 証人に対しては、まず、その人違でないかどうかを取り調べなければならない。例文帳に追加
Article 115 A witness shall first be examined to verify his/her identity. - 日本法令外国語訳データベースシステム
手ぬぐいは必ず,絵師,型彫師,染師という3人の職人によって作られます。例文帳に追加
Tenugui are always made by three craftsmen: a designer, a stencil maker and a cloth dyer. - 浜島書店 Catch a Wave
人数検出手段は、前記複数の静止画像に含まれる人数を検出する。例文帳に追加
The number-of-person detection means detects the number of persons included the static images. - 特許庁
彼らはよその人には決して従わず,その者から逃げ出す。彼らはよその人の声を知らないからだ」。例文帳に追加
They will by no means follow a stranger, but will flee from him; for they don’t know the voice of strangers.” - 電網聖書『ヨハネによる福音書 10:5』
人数は決まっておらず、吟者と舞者が一対一の場合もあれば、吟者一人に対して複数人で舞う場合も多い。例文帳に追加
The number of performers varies; sometimes one singer and one dancer, but often one singer and two or more dancers. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
五台山を訪れた2人目の日本人だという(1人目は、最澄とともに入唐し、帰国せず五台山で客死した霊仙三蔵)。例文帳に追加
He was told that he was the second Japanese to visit Mt. Wutai, the first one being Ryosen Sanzo, who had accompanied Saicho to China but had died on Mt. Wutai without returning to Japan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
商標登録を求める願書には,出願人がエストニア人又は外国人の何れであるか及び出願人が自然人又は法人の何れであるかを表示しなければならない。例文帳に追加
It shall be indicated in the request for the registration of a trademark whether the applicant is from Estonia or from a foreign country and whether the applicant is a natural or legal person. - 特許庁
これらの質問は私たち日本人であっても難しい。例文帳に追加
These questions are even hard for a Japanese person like him. - Weblio Email例文集
これを知らない人にとってはこの話は難しい。例文帳に追加
This story is difficult story for people who don't know this. - Weblio Email例文集
私は友人の紹介でそこを訪れました。例文帳に追加
I visited there after my friend introduced it to me. - Weblio Email例文集
史料から検出される御家人の数は決して多くはない。例文帳に追加
Few gokenin have been identified in historical sources. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Sisters” 邦題:『姉妹』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Ivy Day in the Committee Room” 邦題:『アイビーデイの委員会室』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |