1016万例文収録!

「他野士」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 他野士に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

他野士の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 18



例文

の3人の飛行は,若田光(こう)一(いち)さん(48),口聡(そう)一(いち)さん(47),古川聡(さとし)さん(48)である。例文帳に追加

The other three astronauts are Wakata Koichi, 48, Noguchi Soichi, 47, and Furukawa Satoshi, 48.  - 浜島書店 Catch a Wave

山崎さんはの誰(だれ)よりも先にISSに入り,口さんやの宇宙飛行から温かい歓迎を受けた。例文帳に追加

Yamazaki moved into the ISS before anyone else and received a warm welcome from Noguchi and the other astronauts.  - 浜島書店 Catch a Wave

その、西川春洞、柳田正斎、長三洲、村素軒、金井金洞、宮島詠など多数の書家が携わっている。例文帳に追加

In addition, many other calligraphers, including Shundo NISHIKAWA, Shosai YANAGIDA, Sanshu CHO, Soken NOMURA, Kindo KANAI, and Eishi MIYAJIMA, were engaged in writing inscriptions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『富往来』に代表される書簡のみならず公文書などのの文書の文例を織り交ぜたもの。例文帳に追加

The fifth group, which has "Fujino Orai" as an example, includes titles with sentences not only from letters but also from other documents such as official papers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

の展示では,口博が訪れたガーナやエクアドルといった国々の紙幣や,科学者や医学者の肖像のついた紙幣を展示している。例文帳に追加

Other exhibits display bills of the countries that Noguchi visited, like Ghana and Ecuador, and other bills with portraits of scientists and medical researchers.  - 浜島書店 Catch a Wave


例文

6月2日,口聡(そう)一(いち)さんとの宇宙飛行2人がロシアの宇宙船「ソユーズTMA-17」で宇宙から帰還した。例文帳に追加

On June 2, Noguchi Soichi and two other astronauts returned from space on board the Russian spacecraft Soyuz TMA-17.  - 浜島書店 Catch a Wave

仮説定義手段5は、抽出された分3,4それぞれの共通の観点で設けられたカテゴリ同を比較し、抽出された分のうち一部の分にのみ存在するカテゴリを追加対象カテゴリとし、追加対象カテゴリをの分に対して追加するものとする仮説を定義する。例文帳に追加

A hypothesis definition means 5 compares the categories provided in the common viewpoint of the extracted fields 3, 4, sets the category present only in a part of the field of the extracted fields as a category to be added, and defines a hypothesis that the category is added to another field. - 特許庁

これはの分でも同様の現象が起きており、やがて特定の博家が博の職を世襲するために、家説を秘伝化・神秘化しながらこれに権威性と絶対性を与えていくことによって、学術そのものを氏族内部のみで世襲化する「家学」へと発展させることとなる。例文帳に追加

The same phenomena took place in other fields, and in order to take up the position of hakase by heredityparticular hakase families developed the learning itself into 'kagaku' inherited within the clan by making their family's theory esoteric and mystified, and by giving it authority and unequivocalness.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この事件の舞台となった明保亭は当時、にも多く見られた様に料亭と旅宿を兼ねており、倒幕の志による密議にも多く利用されていたことが事件の背景にあったと考えられる。例文帳に追加

Like other restaurants in those days, Akebonotei served as both restaurant and hotel and was also frequently used by royalists who aimed to overthrow the bakufu in their closed sessions, which was the context of the incident.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

宇宙航空研究開発機構の口聡(そう)一(いち)飛行6人の乗組員が,スペースシャトル・アトランティスに乗り込み,国際宇宙ステーションへ行く予定だ。例文帳に追加

The astronaut Noguchi Soichi of the Japan Aerospace Exploration Agency (JAXA) and six other crew members will board the space shuttle Atlantis and travel to the International Space Station (ISS).  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

なお、国と規模の面で比較しても、中国及びインドは、科学技術分で博号を保持する外国人留学生の出身国1位、2位となっている。例文帳に追加

Compared with other countries in terms of the total number of such students, China and India are first and second among home countries of international students holding doctorates in science and technology-related fields. - 経済産業省

明六雑誌は当今の有名の諸学論著する所にして、議事の確、行文の実なる、其警醒〔けいせい、警告・注意喚起〕の益、提撕〔ていせい、後進を励まし指導すること〕の功に於て書の比す可きに非れば、在官伏を問はず必らず一部を挟んで之を読まざるを得ず。例文帳に追加

Meiroku Zasshi is a bulletin in which today's famous scholars discuss and write articles and it is very unique in the points of authenticity of topics, accurate texts, interests that notices bring and merits to encourage and teach juniors, so that people in both public sector and private sector have to read with holding it on the forearm.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ベランダの腰壁に着脱可能な台座部を具え、該台座部に支柱を立設した装置であり、該支柱には対向するの装置の支柱同の間に、線材を1本乃至複数本架設可能にしたことを特徴とする鳥飛来防止装置。例文帳に追加

This wild bird come-flying prevention device comprising detachable pedestal portions on the retaining wall of the veranda and supports vertically disposed on the pedestal portions is characterized in that one or more wires can be spun between the mutually facing supports. - 特許庁

承認については、印シンガポールのように別途の合意を受けて、職業団体による交渉分と実施時期を明記(「協定発効後12ヶ月以内に会計、監査、建築、医師、歯科医師及び看護」)する協定や、豪シンガポール、豪タイのように職業団体による交渉を行うことを慫慂する協定の、相互承認を「可能」とする協定と、様々である。例文帳に追加

Provisions on recognition vary among the agreements. Some agreements (such as the India-Singapore FTA) explicitly provide sectors subject to mutual recognition be negotiated by professional associations and the timing of the implementation of such mutual recognition (“accounting and auditing, architecture, medical (doctors), dental and nursingwithin twelve months of the date of entry into force of this Agreement”) be determined pursuant to a separate agreement; some agreements such as Australia-Singapore FTA and Australia-Thailand FTAencouragenegotiations by professional associations in respect of mutual recognition and some agreements provide that contracting parties “may” recognize under agreed conditions. - 経済産業省

農業へのし尿の利用は、日本を占領した連合国軍のアメリカ軍兵により持ち込まれたサラダ等菜の生食の習慣のため、回虫など寄生虫感染防止という衛生上の理由が生じた事や化学肥料などの肥料の普及などから利用価値が低下し高度経済成長期には取引は行われなくなった。例文帳に追加

The application of human waste to agriculture lost its utility value and disappeared during the high economic growth period, because of the raw diet custom of salad and so on brought by American soldiers of the Allied Forces who occupied Japan, the prevention of parasitic infection such as roundworms and so on for hygienic reasons, and popularization of the other fertilizers such as chemical fertilizers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

放射線の照射方向D3に沿って複数段で配置されるコリメータブロック33を備え、コリメータブロック33は、放射線の照射と略平行に移動し得る複数のリーフ体35を並べて構成されると共に、一方のコリメータブロック33のリーフ体35は、方のコリメータブロック33のリーフ体35,35同の間に位置するよう、ずらして配置される。例文帳に追加

A collimator block 33 arranged in a plurality of stages along the irradiation direction D3 of radiation is included, the collimator block 33 is formed by arranging a plurality of leaf bodies 35 capable of moving approximately parallel to the irradiation field of the radiation and the leaf body 35 of one collimator block 33 is arranged with shifting so that it is situated between the leaf bodies 35 of the other collimator block 33. - 特許庁

(4) 次の要件が満たされる場合は,自然人のデータに限って職業特許弁護登録簿に記入するものとする。 1) 当該人がラトビア又はの欧州連合加盟国の国民であること 2) 当該人が第2次段階の学問上又は職業上の高等教育を受けていること(外国の高等教育機関が交付した関係分における免状はラトビアで承認されなければならない。) 3) 当該人が工業所有権保護の分において,国際的及び国内の工業所有権機関における活動を含めて少なくとも3年の勤務経験を有すること。この場合は,適切な書類によってそれが証明されなければならない。 4) 当該人が,内閣が定める手続に基づく特許弁護の資格試験に合格していること,及び 5) 特許庁との間の通信のためにラトビアの領域内の宛先が表示されていること例文帳に追加

(4) Only the data of natural persons may be included in the register of professional patent attorneys, if the person conforms with the following requirements: 1) he or she is a citizen of Latvia or another European Union Member State; 2) he or she has an academic or vocational higher education of the second level (the diplomas issued in the relevant specialities by foreign higher educational institutions have to be recognised in Latvia); 3) he or she has work experience of at least three years in the field of industrial property protection, including activity in international and national industrial property institutions, and it has to be affirmed by conforming documents; 4) he or she has passed the qualification examination of patent attorney, according to the procedures specified by the Cabinet; and 5) an address in the territory of Latvia is indicated for the correspondence with the Patent Office. - 特許庁

例文

もっとも、当時の天文道・暦道は日食の発生の予知の正確さについてはかなり高かったものの、そのの分に関しては毎日戌の刻と寅の刻に行われる定時観測を維持するだけの人員と設備しかなかったと考えられており、天文博らが確実に異常な天文現象を観測できる保証が無かったために、実際には異常な天文現象が発生しても、天文密奏が行われなかった例も相当数あったと考えられている。例文帳に追加

It was considered that tenmondo and rekido in those days provided relatively highly accurate prediction of solar eclipse, but that since their personnel and equipment were only enough for keeping their standard time observation from eight to ten p.m. and from four to six a.m. and not enough for observing other phenomena, tenmon hakase and others were not guaranteed to observe unusual astronomical phenomenon without fail -- therefore, great many of unusual astronomical phenomena might have been left out of the tenmon misso.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS