1016万例文収録!

「作品を見る」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 作品を見るに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

作品を見るの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 24



例文

しかし出来上がった作品を見ると感銘を受けた。例文帳に追加

However, he was impressed when he saw the finished result.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私は彼の作品を見る機会がありませんでした。例文帳に追加

I didn't have a chance to see his work.  - Weblio Email例文集

私には彼の作品を見る機会がありませんでした。例文帳に追加

There was no opportunity for me to see his works.  - Weblio Email例文集

私の作品を知るような時間があるなら、人々はあなたの作品を見るべきだと思います…例文帳に追加

I think people should know your works if they have time to know mine... - Weblio Email例文集

例文

現存作品を見ると、「連続式構図」のもの、つまり絵巻の特性を効果的に生かした作品はさほど多くなく、「段落式構図」の作品の方が多い。例文帳に追加

In existing works of emakimono, there are not so many 'progression style compositions' showing effective features of emakimono, but there are many 'section style compositions.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

それを見る事が出来る祭りや、舞踊作品、等をここで挙げる。例文帳に追加

Festivals, dance performances and so on in which it can be seen are as follows.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私は沢山の素敵な作品を見ることができて嬉しいです。例文帳に追加

I am happy that I can see many lovely works.  - Weblio Email例文集

これは通常の墓石よりもやや高値だが,興味を示し,試作品を見るためだけに,わざわざこの石材店へやって来る人もいるという。例文帳に追加

This is a little more expensive than ordinary gravestones, but there are some people who are interested and have come all the way to the stone dealer’s store just to see the prototype.  - 浜島書店 Catch a Wave

ハリソンがこの作品をパロディとして意図していなかったという証拠は、エヴァンズ夫人へ当てた手紙に見ることができる。例文帳に追加

Evidence that Harrison did not intend this work to be a parody can be seen in his letter to Mrs. Evans. - Tatoeba例文

例文

ハリソンがこの作品をパロディとして意図していなかったという証拠はエヴァンズ夫人へ当てた手紙に見ることができる。例文帳に追加

Evidence that Harrison did not intend this work to be a parody can be seen in his letter to Mrs. Evans.  - Tanaka Corpus

例文

画風は、現存作品から見る限りでは漢画(大和絵に対して中国風の画を指す)系の水墨画法によるものが多い。例文帳に追加

Judging from existing works, many of his pieces were done in the Kanga style (Chinese style painting, as opposed to the colorful Yamato-e Japanese style paintings) using the suiboku ink-wash method.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

花子をモデルにした作品は、日本では新潟市美術館(「死の顔・花子」「空想する女・花子」)で見ることができる。例文帳に追加

The works modeled on Hanako can be seen at Niigata City Museum ('The face of Death, Hanako', and 'Fantasizing Woman, Hanako').  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「童子切」の作者である雲伯国境の安綱は古伝書には時代を9世紀初めの大同年間(806年頃)とするが、現存作品を見る限りそこまで時代は上がらず、平安中期、10世紀末頃と見るのが刀剣史では通説となっている。例文帳に追加

Although an ancient document mentions that Yasutsuna from the border area between Izumo and Hoki who made 'Doji-giri' sword lived in the early 9th century, as seen in his existing work, it is widely believed that he didn't live in those days, but rather in the mid Heian period at the end of 10th century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして『妾』の末尾の近刊予告を見ると、『諸国廻船便』と『西行はなし歌枕染風呂敷』の二作品が並べられており、まだ秋成に浮世草子を書く気、予定があったことが見えることも、この論を裏付けている。例文帳に追加

And an announcement of forthcoming titles at the end of "Tekake" shows two works of "Tidings from a Cargo Ship in Various Provinces" and "Saigyo Stories: Poetic Sites Bundled in a Dyed Cloth," and Akinari seems to have intended to write Ukiyo zoshi, which supported the conjecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この作品は遠近法が用いられ、風や雨を感じさせる立体的な描写など、絵そのものの良さに加えて、当時の人々があこがれた外の世界を垣間見る手段としても、大変好評を博した。例文帳に追加

In addition to the excellence of the work itself, with perspective and a sense of depth effectively representing rain or wind, it became very popular as a measure to get a glimpse of the outside world that the people of that time yearned to see.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その他、托鉢に放尿する裸の僧侶を赤を主調として描いた『尿する裸僧』は、見る者に異様な情熱を感じさせる、もっとも村山槐多らしい作品として知られている。例文帳に追加

Also, his painting "Ibari suru Raso" (Nude Monk Urinating) which shows a naked Buddhist monk urinating on a takuhatsu (a small bowl used for begging, common to Buddhist monks in Japan) depicted in red as the main color brings an air of strange passion to the viewer, and is known as the best work that reflects Kaita MURAYAMA himself.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

薬師寺吉祥天像などのわずかに残る遺品を見ると、この時代の仏教絵画は、同時代の他の造形作品と同様、中国・唐の影響が強い。例文帳に追加

Reviewing very few remains of artifacts such as Yakushiji Kichijoten zo (the Statue of Kichijoten at Yakushi-ji Temple), we recognize that like other contemporary figurative arts Buddhist paintings of those days were strongly influenced by Tong Dynasty in China.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この作品は制作会社の事情により加藤の生前に日の目を見ることはなく、1994年にユーロスペースで開催された特集上映「加藤泰男と女、情感の美学」で初公開された。例文帳に追加

The film, unreleased during his lifetime due to conditions at the production company, was shown for the first time in a special showing titled 'Tai KATO, Man and Woman, the Aesthetics of Feeling' which was held at the Eurospace theater in 1994.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もっとも、福澤が(原案を)立案し、筆記は別人がおこなったことがはっきりしている作品も存在するため、すべて石河の仕業と見ることには無理がある。例文帳に追加

It has been proved, however, that some of the articles were drafted by FUKUZAWA and written by the other person in fact; ISHIKAWA should not be solely blamed for all the articles.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

具体例として、映画について見ると、我が国国内でのアジア作品の興行収入は2005年と5年前を比較すると5倍に増えており(第2-1-37図)、アジア映画への関心の高まりがうかがえる。例文帳に追加

In the movie industry, for example, revenues from the release in Japan of Asian-made movies in 2005 posted a fivefold jump from five years earlier, attesting to the Japanese people’s increased interest in Asian movies. (Figure 2.1.37) - 経済産業省

そして現在の目で見ると中平康の自伝のようにも見える(ミルクマン斉藤による)といわれる後期作品『闇の中の魑魅魍魎』と、日本映画の枠からの脱却を計った『変奏曲』は過去にビデオ化されており比較的鑑賞が容易な作品であるが、評価については賛否が分かれている(荻昌弘は『変奏曲』をその年のキネマ旬報ベストテンのベスト3にあげている)。例文帳に追加

His later work "Yami no naka no Chimimoryo" which was said to be seen as a biography of Ko NAKAHIRA from the present point of view (according to Milkman SAITO) and "Hensokyoku" which aimed to escape from the frame of Japan film were already made into video, so they are easily watched, but their evaluation is controversial (Masahiro OGI selected "Hensokyoku" as the best three films in Kinema Junpo in that year).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

禅鳳は先行する観世座への対抗上、信光の作品を強く意識していたらしく、例えば「一角仙人」には信光の「紅葉狩」からの影響が指摘され、前述の「武文」にも「船弁慶」への対抗意識を見る説がある。例文帳に追加

Zenpo wanted to become more competitive than Kanze-za ahead of their group and seemed to feel extremely conscious about Nobumitsu's works; for example, 'Ikkaku sennin' is found to have been influenced from 'Momijigari' (viewing autumnal leaves) (Noh) of Nobumitsu and there is a view that rivalries toward 'Funa Benkei' (Benkei in the Boat) also exist in 'Takebun.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

作品として、絵画が描かれた市営バスの写真を撮影し、「はたらくじどうしゃ」という児童向の本の表紙に利用した行為に関する東京地裁平成13年7月25日判決・判時1758号137頁は、著作権法第46条柱書の「屋外の場所」及び「恒常的に設置する」の意味について、実質的な解釈を行い、「屋外の場所」とは、「不特定多数の者が見ようとすれば自由に見ることができる広く開放された場所を指すと解するのが相当である。」とし、「恒常的に設置する」とは、「社会通念上、ある程度の長期にわたり継続して、不特定多数の者の観覧に供する状態に置くことを指すと解するのが相当である。」とした。例文帳に追加

In regard to a case where a photograph of a city bus with a painting was utilized for cover page of a book designated for children titled "Hataraku jidosha", Tokyo District Court judgment dated July 25, 2001 (p.137 of Hanrei Jiho Vol. 1758) (the "City Bus Case") provides a definition of the definition of "open place" and "permanently installed" referred to in the main sentence of Article 46 of the Copyright Law.  - 経済産業省

例文

前掲東京地裁平成13年7月25日判決は、「法46条4号に該当するか否かについては、著作物を利用した書籍等の体裁及び内容、著作物の利用態様、利用目的などを客観的に考慮して、「専ら」美術の著作物の複製物の販売を目的として複製し、又はその複製物を販売する例外的な場合に当たるといえるか否か検討すべきことになる。」とし、「被告書籍は、幼児向けに、写真を用いて、町を走る各種自動車を解説する目的で作られた書籍であり、合計24種類の自動車について、その外観及び役割などが説明されていること、各種自動車の写真を幼児が見ることを通じて、観察力を養い、勉強の基礎になる好奇心を高めるとの幼児教育的観点から監修されていると解されること、表紙及び本文14頁の掲載方法は、右の目的に照らして、格別不自然な態様とはいえないので、本件書籍を見る者は、本文で紹介されている各種自動車の一例として、本件バスが掲載されているとの印象を受けると考えられること等の事情を総合すると、原告作品が描かれた本件バスの写真を被告書籍に掲載し、これを販売することは、「専ら」美術の著作物の複製物の販売を目的として複製し、又はその複製物を販売する行為には、該当しないというべきである。」として著作権法第46条第4号の要件を充たさないとした。例文帳に追加

In the City Bus case the Tokyo District Court July 25, 2001 ruled that "whether or not Article 46, Item 4 is applicable should depend on whether the copyrighted artistic work is reproduced "exclusively" for marketing or the reproduced work is actually sold to third parties. In order to determine this, circumstances such as the formalities, the contents, the manner and method of use of the publication should be objectively examined." In light of these criteria, the judgment further held that "the Defendant's book is a publication edited for the purpose of explaining to children various types of vehicles running on the street by using their photographs. It provides an explanation on the exterior and role of each of the 24 types of vehicles in total. This book is edited from the viewpoint of pre-school education in that children are expected to develop their observation skills as well as curiosity, which will in the future become a basis for learning. The method of inserting the picture in the cover page and page 14 is not unnatural in light of the purpose of this publication. Considering that the viewers of this book will have the impression that the photograph of the bus is placed on various pages as an the example of the diverse vehicles referred to in the body text of the book, the act of selling a book which includes a photograph of the bus with the plaintiff's work shall not fall under the relevant criteria as previously descirbed; the copyrighted artistic work is reproduced "exclusively" for marketing or such reproduced work is actually sold to third parties. Therefore, such act does not fulfill the conditions required under Article 46, Item 4 of the Copyright Law.  - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS