例文 (691件) |
全くねの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 691件
彼はお金には全く無頓着だ。例文帳に追加
He is quite indifferent to money. - Tatoeba例文
彼はお金には全く無頓着だ。例文帳に追加
He is quite indifferent to money. - Tanaka Corpus
あなたの温かい笑顔は昔と全く変わりませんね。例文帳に追加
Your warm smile hasn't changed at all since the old days. - Weblio Email例文集
我々の努力が全く無に帰したとは思えないね.例文帳に追加
We don't have to conclude that our efforts have all come to nothing [naught]. - 研究社 新和英中辞典
私は全くおかねなしではやっていけません。例文帳に追加
I cannot do without any money. - Tatoeba例文
若者は全く危機感がないみたいね。例文帳に追加
Young people have no sense of danger at all. - Tatoeba例文
私は全くおかねなしではやっていけません。例文帳に追加
I cannot do without any money. - Tanaka Corpus
そうかね、全くはっきりしているとは思わないかい。例文帳に追加
There can be no doubt about the meaning, Crito, I think. - Plato『クリトン』
お金が殆どないか全くなく,物質的な所有物が僅かしかないか全くない状態例文帳に追加
the state of having little or no money and few or no material possessions - 日本語WordNet
値段に関しては、彼は全く妥協するつもりがない。例文帳に追加
As for the pricing, he does not intend to compromise at all. - Weblio Email例文集
私はお金を儲けることには全く興味がありません。例文帳に追加
I don't have any interest in betting money. - Weblio Email例文集
残念だが彼には帰属意識が全くない.例文帳に追加
Regrettably, he has no sense of belonging here [to our corporation, etc.]. - 研究社 新和英中辞典
貯金箱にはお金は全く残っていなかった。例文帳に追加
None of the money was left in the money box. - Tatoeba例文
残念だが君の計画は全く役に立たない。例文帳に追加
I am sorry your plan counts for nothing. - Tatoeba例文
今日のテストは去年のと全く同じだったらしい。例文帳に追加
Somebody told me that today's test was identical to the one we had last year. - Tatoeba例文
貯金箱にはお金は全く残っていなかった。例文帳に追加
There wasn't any money left in the coin bank. - Tatoeba例文
例文 (691件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”Crito” 邦題:『クリトン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |