1153万例文収録!

「初乗り運賃」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 初乗り運賃の意味・解説 > 初乗り運賃に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

初乗り運賃の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 18



例文

初乗り運賃例文帳に追加

Hatsunori fare  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これを初乗り運賃という。例文帳に追加

This fare is called a Hatsunori fare.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

メトロ・マニラでの初乗り運賃は8ペソ(約18円)です。例文帳に追加

The minimum fare is 8 pesos (about 18 yen) in Metro Manila. - 浜島書店 Catch a Wave

初乗り運賃だけでなく、運賃が加算される走行距離なども異なる。例文帳に追加

Not only Hatsunori fares, but also the fare added according to the distance, are also different depending on the class.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

経営の異なる交通機関を利用するたびに初乗り運賃を払う制度例文帳に追加

a system in which a transportation fee is paid  - EDR日英対訳辞書


例文

これは、初乗り運賃を安くする代わりに初乗り運賃が適用される距離を短くするというもので、一定距離を走行すると通常の運賃と同額になるが、初乗り運賃の高さから敬遠されがちな短距離利用の促進を狙っている。例文帳に追加

This system is to reduce the distance for the Hatsunori fare instead of reducing the amount of Hatsunori fare, which is intended to attract more customers who want to use a taxi for a short distance, but do not want to pay a high Hatsunori fare because unless the taxi runs a certain distance, the fare will not go up.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、徳島県の金比羅タクシーで初乗り運賃は260円(中型車。大型車は280円)である。例文帳に追加

Konpira taxi in Tokushima Prefecture offers services with Hatsunori fare of 260 yen (for a medium-sized car, 280 yen for a full-size car)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東京地区においては、2007年12月3日に初乗り660円から710円へ運賃改定が行われた。例文帳に追加

In Tokyo, the Hatsunori fare was revised from 660 yen to 710 yen on December 3, in 2007.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、開業当初から建設費(約650億円)償還のために普通運賃で60円の加算運賃が同線区間利用時に設定されており、鴨東線内各駅(三条駅から出町柳駅方面も含む)からの初乗り運賃は、2007年現在210円と京阪本線の初乗り運賃より高くなっている。例文帳に追加

Because this line has been repaying the construction cost (about 65 billion yen) since its inauguration, for the line an extra fare of 60 yen is added to the ordinary fare structure by section, and the basic fare between the stations on the line (including the section starting from Sanjo Station toward the direction of Demachiyanagi Station) is 210 yen, which is more expensive than that of the Keihan Main Line (as of 2007).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Suicaエリアでは乗車駅からの初乗り運賃相当額がないと入場できないなど、利用方法にも若干違いがある。例文帳に追加

There are also certain differences: for example, in the Suica area the passenger can't get in through the ticket wicket when his card's stored amount does not reach the base fare.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

日本で初乗り運賃が一番安いタクシーは、石川県七尾市の港観光タクシーで、250円である。例文帳に追加

The taxi company that offers services with the lowest Hatsunori fare in Japan, which is 250 yen, is Minato Kanko taxi in Nanao City, Ishikawa Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、均一区間外まで乗り越した場合は、追加運賃(差額ではなく、均一区間外分の初乗り運賃から)が必要である。例文帳に追加

Riding a bus across a uniform fare section boundary, you must pay additional fare (which isn't the difference between the ordinary bus fare for your ride and the value paid for the card but is instead the amount to be paid when you're assumed to have boarded at the initial stop within the section).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

観光人力車の乗車料金は10分程度の移動時間中に観光案内を含めた初乗り運賃が1人当たり1000-2000円から15分・30分・60分・貸切などさまざまである。例文帳に追加

Fares start at 1,000 to 2,000 yen per person for about ten minutes, including sightseeing, with various other fares for fifteen, thirty, or sixty minutes, or for a chartered jinrikisha.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

利用者からすれば、残額が初乗り運賃未満のカードを所有していたとしてもそのまま乗車することが可能であり、特に発車間際の場合には有利になりえる(もっとも駆け込み乗車は危険なので自重されたし)。例文帳に追加

This is very convenient for the passengers, since they can ride on the train even if they don't have enough credit on the cards, especially when there is no time to buy tickets when the train is already at the platform (rushing onto the train is dangerous, so it is not recommended).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

たとえば、2007年12月現在、東京都区部における一般的な普通車初乗り運賃は710円であるが、500円とする会社も見られる。例文帳に追加

For example, as of December 2007, the common Hatsunori fare (minimum taxi fare which is the first amount of charge before charge goes up as the taxi runs a certain distance or a certain time passes) for ordinary taxis in Tokyo's 23 wards is 710 yen, but there are some companies which set their Hatsunori fares to 500 yen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

歩行中に注意すべき場所の近傍に配置した光ビーコン装置は、携帯電話端末が待受け状態以外にあれば警告信号を送信し、鉄道駅の改札口の近傍に配置した光ビーコン装置は、該鉄道駅名と初乗り乗車運賃とを含む警告情報を送信する。例文帳に追加

An optical beacon apparatus arranged in the vicinity of a place where attention is called in walking transmits a warning signal when the portable telephone terminal is other than a waiting state, an optical beacon apparatus arranged in the vicinity of a ticket gate of a railroad station transmits warning information including the railroad station name and the base fare. - 特許庁

関東地方のパスネットや中部地方のトランパス(交通プリペイドカード)などはカード残額が初乗り運賃に満たない場合、そのカードで入場できないが、スルッとKANSAIの各カードは残額が10円でもあれば改札を通ることができ、降車の際に乗り越し精算すればよいということになっている。例文帳に追加

The prepaid card such as Passnet in the Kanto region or the Tran-Pass in the Chubu region cannot be used to go through the ticket gate if the credit balance is less than the base rate; however, the Surutto KANSAI card can be used in the same situation even the balance of the card is 10 yen, in which the balance can be paid after the passenger goes through the ticket gate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

これについては、パスネットやトランパスでは、鉄道営業法第29条ノ1にある「有効ノ乗車券ナクシテ乗車シタルトキ(=有効な乗車券を持たずに乗車したとき)」(ここでは初乗り運賃に満たない時)に「鉄道係員ノ許諾ヲ受ケスシテ左ノ所為ヲ為シタル者ハ50円以下ノ罰金又ハ科料ニ処ス(=鉄道係員の許諾を受けないで左記の行為を行った者は50円以下~実際は1万円以上2万円以下~の罰金または科料に処する)」という条文に則っているためだが、スルッとKANSAIを含む関西の鉄道事業者が発行するカード(JR西日本のJスルーを含む)では、これを国土交通省に届け出て「特例扱い」(鉄道係員の許諾を受けている)としているため、カード残額が初乗り運賃に満たなくても入場可能となっている。例文帳に追加

Regarding the above, using Passnet or Tran-Pass, according to Railway Operation Act Clause 29, 1, there is a fine of under 50 yen, in fact more than 10,000 yen, less than 20,000 yen to the passenger who gets onto the train without having a sufficient ticket whose value is more than the base rate, and without letting train staff know; however, Surutto KANSAI is an exception and allows this, since their cards (including those issued by other member companies, including J-Thru of JR West) are permitted as an exception by Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism (it is considered that the passengers have informed the railway staff).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS