別にを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 17169件
「何を考えてるの?」「別に・・・」例文帳に追加
"What are you thinking about?" "Nothin'..." - Tanaka Corpus
別にサービス料を申し受けます。例文帳に追加
The service charge is extra. - Tanaka Corpus
ソースは別に添えてください。例文帳に追加
I'd like to have the sauce on the side (if I could, please). - Tanaka Corpus
「何かする事があるの」「いや別に」例文帳に追加
"Do you have anything to do?" "No, not really." - Tanaka Corpus
今日は別にございません例文帳に追加
Today, I do not have anything particular to report to you. - 金融庁
私からは別にございません。例文帳に追加
別に今日はございません。例文帳に追加
今日は特別にございません。例文帳に追加
Today, I do not have anything particular to report to you. - 金融庁
今日は、特別にございません。例文帳に追加
I have nothing in particular to report to you today. - 金融庁
各申請は,個別に決定される。例文帳に追加
Each application shall be independently decided. - 特許庁
別に細長い溝を二本を作る。例文帳に追加
Separately, two slender grooves are made. - 特許庁
でも別にいいわ、子ネコちゃん。例文帳に追加
Never mind, Kitty, - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
個別に教えられたのではありません。例文帳に追加
It has not been individually taught; - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
次いで、誤差をパラメータの値別に集計することにより、誤差の和をパラメータの値別に算出する。例文帳に追加
Then the errors are separately summarized for each parameter to calculate an error sum for each parameter value. - 特許庁
これらの積算は、アクチュエータユニット別にかつ制御対象の移動(回動)方向別になされる。例文帳に追加
These integrations are performed in accordance with the actuator unit and the moving (rotational) direction of a control object. - 特許庁
制御部は、各ステータの巻線を個別に制御するべく、複数のドライバ回路を個別に制御する。例文帳に追加
The control part controls the plurality of drive circuits for controlling the winding of each stator individually. - 特許庁
プラットフォーム(2)が、それぞれ個別に分離可能になっており、個別に開放可能になっているようにした。例文帳に追加
In this system, each platform (2) is designed to respectively be separable and releasable. - 特許庁
霊を別にした体が死んでいるのと同じように,業を別にした信仰も死んでいるのです。例文帳に追加
For as the body apart from the spirit is dead, even so faith apart from works is dead. - 電網聖書『ヤコブからの手紙 2:26』
完成した製品を行き先別に仕分けし出荷します。例文帳に追加
The finished items will be sorted by destination and shipped. - Weblio Email例文集
ゴミの分別にご協力をお願いします!例文帳に追加
We ask for your cooperation in separating the trash. - Weblio Email例文集
彼らは歌手とは別に違う仕事をしています。例文帳に追加
They are doing a different job separate from being a singer. - Weblio Email例文集
それは人種差別に当たることを知っている。例文帳に追加
I know that it falls under racial discrimination. - Weblio Email例文集
それに対して別に何とも思っていません。例文帳に追加
I don't think anything in particular about that. - Weblio Email例文集
それとは別にあなたのサインが欲しいのです。例文帳に追加
Separately from that, I would like your autograph. - Weblio Email例文集
それとは別にあなたのサインが欲しいのです。例文帳に追加
I want your autograph apart from that. - Weblio Email例文集
それとは別にあなたのサインをいただけますか?例文帳に追加
Could I get your autograph apart from that? - Weblio Email例文集
君は別に悪いことをしている訳ではない。例文帳に追加
You don't necessarily do bad things. - Weblio Email例文集
私は別に給料は無くても構わない。例文帳に追加
I don't particularly mind not having any pay. - Weblio Email例文集
私は何も別に恥かしいことをやっていません。例文帳に追加
I'm not doing anything particularly embarrassing. - Weblio Email例文集
そのデータは生態型別に分類されている。例文帳に追加
The data is classified by ecotype. - Weblio英語基本例文集
性別による賃金格差は解消されるべきだ。例文帳に追加
The wage differential by gender should be corrected. - Weblio英語基本例文集
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Belfast Address” 邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一 この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |