1016万例文収録!

「名恵」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 名恵に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

名恵の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 99



例文

:覚例文帳に追加

His Buddhist name was Kakue (written ).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は承例文帳に追加

His honored name was .  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は証明院智岸真大姉。例文帳に追加

Her posthumous Buddhist name was 証明大姉.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3通目の『忽帖』(こつけいじょう)は、「忽書礼」の句で始まるのでこのがある。例文帳に追加

The third letter was named, "Kotsukeijo"() since it started with the sentence of 'Kotsukei Shorei ().'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

は、智観院。例文帳に追加

His homyo (a Buddhist name given to a person who has died) was Chiekanin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

:普広院殿善山道例文帳に追加

Posthumous Buddhist name: Fukoinden Zenzan-doe  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

:大休寺古山例文帳に追加

Posthumous Buddhist name: Daikyuji Kosan Geigen  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は道大禅定門。例文帳に追加

His homyo (priest's name or posthumous Buddhist name) was Dokei Daizenjomon.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の行状を記した「高山寺明上人行状」は有である。例文帳に追加

Kozan-ji Myoe-shonin Gyojo,' which described Myoe's conduct, was famous.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

それで一、知詣り、または、智もらいとも云う。例文帳に追加

Thus it is also called as "Ichimei" (one name), "Chie-mairi" (a prayer for wisdom) or "Chie-morai" (being blessed with wisdom).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

林院殿巌山道舜大禅定門。例文帳に追加

Buddhist name: Keirinin-ten Ganzan-doshun Daizenjomon  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

号は妙華寺殿、法例文帳に追加

He was also known as Myogeji Dono, and his posthumous Buddhist name was Soei.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は妙寺殿または妙念寺殿。例文帳に追加

His posthumous Buddhist name is Myokeiji dono or Myonenji dono.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は禅宗僧としての法である。例文帳に追加

Ene was the name he used as a Zen (Buddhist) monk.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

建永元年(1206年)に出家し引退(戒は寂)。例文帳に追加

In 1206 he retired and became a priest (his Buddhist name, Jakue).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

加藤美子(かとうえみこ、旧姓牧野)。例文帳に追加

Her real name was Emiko KATO (maiden name was Makino).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上人筆仮消息(井上尼宛)例文帳に追加

Letter in Kana by Priest Myoe (for Iue () Nun)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

建長3年(1251年)に出家して顕乗るが、没年は不詳である。例文帳に追加

In 1251, he entered into priesthood and called him Kene (), but the year when he died is unknown.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお明治期の日本や片仮のない中国ではホイートンを「頓」(拼音:Huìdùn)と表記した。例文帳に追加

In Japan in the Meiji Period and Chine, which did not have katakana, Wheaton was written as "" (Pīnyīn: Huìdùn).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

深い知で有である精神的で哲学的な信頼のおける相談相手例文帳に追加

a mentor in spiritual and philosophical topics who is renowned for profound wisdom  - 日本語WordNet

前は一条通上ルにある智光院からつけられた。例文帳に追加

The name of street came from Chieko-in Temple which is located in Ichijo-dori agaru.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

仲麻呂は太保(右大臣)に任ぜられ、美押勝のを与えられる。例文帳に追加

Nakamaro was appointed to Taiho (Minister of the Right) and given the name EMI no Oshikatsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

歌舞伎出身の千蔵らしく重厚な場面となっている。例文帳に追加

The performance of Chiezo, who was originally a Kabuki actor, made the scene great and heavy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もとは大安寺の僧で、法霊といった。例文帳に追加

Harunushi was originally a priest at Daian-ji Temple with the honyo (a name given to a person who enters the Buddhist priesthood) of Eryo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

仲麻呂は太保(右大臣)に任ぜられ、美押勝のを与えられる。例文帳に追加

Nakamaro was appointed to Taiho (Minister of the Right) and given the name of EMI no Oshikatsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天平宝字2年の父・仲麻呂は「美押勝」に改している。例文帳に追加

Yoshio's father, Nakamaro, changed his name to 'EMI no Oshikasu' in 758.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文社一乗寺店(美術書などで有な書店)例文帳に追加

The Ichijoji branch of Keibunsha Co., Ltd., a famous bookstore specializing in art books and others  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「最勝印三昧耶法」の「最勝」とは大日如来の異であり、「」とは三学(戒・定・慧)の智慧()を意味し、「印」は手に結ぶ印契(いんげい)で決定(けつじょう)不変を表し、「三昧耶」は平等を意味する。例文帳に追加

Of the Chinese characters comprising 'Saisho Ein Sanmaya Ho' (最勝三昧耶), 'Saisho' (最勝) is another name of Dainichi Nyorai, 'E' () means wisdom, one of the sangaku (three kinds of practices: precept, rule and wisdom), 'in' () means a kind of symbol made by the combination of fingers that represents absolute decision, and 'Sanmaya' (三昧耶) means equality, respectively.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前芸は、マキノ輝子、牧野智子、藤野智子、牧野輝子、マキノ美子、マキノ笑子。例文帳に追加

Her former stage names were Teruko MAKINO (マキノ), Tomoko MAKINO (牧野), Tomoko FUJINO (藤野), Teruko MAKINO (牧野), Emiko MAKINO (マキノ) and Emiko MAKINO (マキノ).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代末期までは氏神またはその年の方の方角の社寺に詣でること(方詣り)が多かったのだが、明治以降では氏神や方とは関係なく有な寺社への参詣が普通になっている。例文帳に追加

Up until the end of the Edo period, it was common to visit the shrine or temple of ujigami or those in the direction of his or her eho (lucky direction) for the year (ehomairi), but after the Meiji period, it became customary to visit a well-known shrine or temple, regardless of the ujigami or eho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

弟子も多く、中でも『往生要集』の著者・源信_(僧侶)(信僧都)は著である。例文帳に追加

He had many disciples and among them, Genshin (Eshin Sozu), the author of "Ojoyoshu" (The Essentials of Salvation), was famous in particular.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

出家の時期は不明だが、法は初め元性と称し、その後覚と改めた。例文帳に追加

When he became a priest is not clear, and his homyo (a name given to a person who enters the Buddhist priesthood) was Gansho at first, and changed to Kakue later.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幼少の頃から輝くばかりの美貌と才能にまれ、「光る君(ひかるきみ)」と綽される。例文帳に追加

Being blessed with shining beauty and talent as a child, he was given the nickname 'Hikaru Kimi' (literally, shining prince).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後嵯峨上皇(後に法皇)とは夫婦仲が良く6の子女にまれた。例文帳に追加

She got on very well with the Retired Emperor Gosaga (he later became the Cloistered Emperor), and gave birth to six children.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この立太子は、藤原仲麻呂(後に美押勝に改)の強い推挙によるものだった。例文帳に追加

FUJIWARA no Nakamaro (later changed his name to EMI no Oshikatsu) recommended Prince Oi to be the Crown Prince strongly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

板に挟まれた聖子は同年に出家し、法を清浄と号した。例文帳に追加

Kiyoko, who was caught in between, entered Buddhist priesthood in the same year and received the homyo (Buddhist name) title of Shojoe.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

仲麻呂は太保(右大臣)に任ぜられ、同年8月25日(旧暦)(10月5日)、美押勝のを与えられる。例文帳に追加

Nakamaro was appointed Taiho (Udaijin) and given the name of EMI no Oshikatsu in October 5, the same year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

仲麻呂は仲麻呂は太保(右大臣)に任ぜられ、美押勝のを与えられる。例文帳に追加

Nakamaro was appointed to Taiho (Minister of the Right) and he was given another name, EMI no Oshikatsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

な詩人である高村光太郎は,妻の智子とここでアイスクリームを食べ,それを詩に詠(よ)んだ。例文帳に追加

Takamura Kotaro, the famous poet, had some ice cream there with his wife Chieko and wrote a poem about it.  - 浜島書店 Catch a Wave

ところが役者にまれた『籠釣瓶』が今日でも人気の演目なのに対し、中村吉右衛門(初代)や松本白鸚(初代)の他にこれといった役者にまれなかった『縮屋新助』の方は今日では事実上「埋もれた作」と化している。例文帳に追加

However, while "Basket bucket" is popular even today because it's performed by excellent actors, "Chizimiya Shinsuke" effectively remains a 'buried masterpiece' because it's not been performed by any outstandingt actors other than Kichiemon NAKAMURA (the first) and Hakuo MATSUMOTO the first).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

木下惠介(きのしたけいすけ、新字体:介、本:木下正吉、1912年(大正元年)12月5日-1998年(平成10年)12月30日)は、日本の映画監督、脚本家。例文帳に追加

Keisuke KINOSHITA (Keisuke in Kanji characters ""is expressed as "" in the new Kanji character code) (December 5, 1912 - December 30, 1998) was a Japanese movie director and scriptwriter.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中国人は、その持てる最高の知を共同体の各人の心にできるだけ強く刻みつけ、その知を適切なだけ持っている人を誉と権力ある地位に就けることを保証する仕組みの点でも優れていました。例文帳に追加

They are remarkable, too, in the excellence of their apparatus for impressing, as far as possible, the best wisdom they possess upon every mind in the community, and securing that those who have appropriated most of it shall occupy the posts of honour and power.  - John Stuart Mill『自由について』

明治時代初期までは方詣りの風習が残っていたようだが、京阪神において鉄道事業者が沿線の神社仏閣をてんでんばらばらに「今年の方は○○だ」と宣伝し始めたために、本来の方ではない神社仏閣にも詣でるようになり、方の意味が薄れ、有な神社仏閣にお参りするようになったといわれている。例文帳に追加

It is said that, up until the early Meiji period, some still practiced the custom of ehomairi; however, as each railway company in the Keihanshin region (namely, Osaka, Kyoto, and Kobe) started to advertise the shrines and temples of their choice along their own railway lines, by saying that 'the eho for the year is XX,' people became to visit those in other than the actual eho direction which leads the meaning of eho fade away and people visit well-known shrines and temples.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安国寺瓊(あんこくじえけい)は、戦国時代(日本)から安土桃山時代にかけての禅僧・大例文帳に追加

Ekei, of Ankoku-ji Temple, was a Zen priest and a Japanese feudal lord from the Sengoku Period (Period of Warring States) (Japan) to the Azuchi Momoyama period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「卿公」は母が再婚した養父の一条長成にちなむ命と考えられるので、養父の縁故によって円に仕えたと見られる。例文帳に追加

He is believed to have been called 'Kyonokimi' in relation with his father-in-law, Naganari ICHIJO, to whom his mother remarried, and it seems that he served Ene through his father-in-law's connections.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

生家跡は知の文殊菩薩を本尊とすることから合格祈願で有な家原寺となっている。例文帳に追加

The house where Gyoki was born has turned into Ebara-ji Temple, which is famous for many people's praying for success in entrance examinations because the temple's Honzon (principal image of Buddha) is Monju Bosatsu (Manjusri), who is believed to embody wisdom.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

塩の地の数百戸の家ゝは、農・工・商家といえども弥右衛門の恩を受けていない者はない。」例文帳に追加

'There is no one who has not benefited from Yaemon irrespective of farming, industrial, or merchant families in the hundreds of houses in Najio.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

弘治(日本)元年(1555年)従一位に叙せられ、同年49歳で出家して法を行空(後に空と改める)とした。例文帳に追加

In 1555, he was conferred Juichii (Junior First Rank), and at the age of 49 he entered into priesthood and adopted the posthumous Buddhist name Gyoku (later changed to Eku).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後にスーパーモンキーズのリードボーカルとしてデビューする安室奈美の才能をいち早く見出したことでも有例文帳に追加

He was also famous for quickly discovering the talent of Namie AMURO who made her debut later as the lead vocal of Super Monkeys.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

このため、中央貴族としての出世を外れて歌道での声にも関わらず官位にはまれなかった。例文帳に追加

As a result, Toshinari failed to succeed as a noble living in the capital and had few opportunities to be promoted with regard to court ranks, despite his reputation as a poet.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS