向こうのの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 815件
電話の向こうの声が脅すように低くなった例文帳に追加
the voice at the other end of the line dropped menacingly - 日本語WordNet
クラクフはアルプスの向こう側の大学だった例文帳に追加
Cracow was a transalpine university - 日本語WordNet
教師は通りの向こうに自分の生徒を率いた例文帳に追加
the teacher led her charges across the street - 日本語WordNet
竿秤の竿の向こう側に盛ってある目盛り例文帳に追加
the measurement graduations of a beam balance - EDR日英対訳辞書
塀の向こう側の芝はいつも青い例文帳に追加
The grass is always greener on the other side of the fence. - 英語ことわざ教訓辞典
塀の向こうのリンゴが一番うまい例文帳に追加
The apples on the other side of the wall are the sweetest. - 英語ことわざ教訓辞典
だれかがドアの向こうに立って,我々の会話を聞いている例文帳に追加
Someone is standing behind the door, listening to our conversation. - Eゲイト英和辞典
あそこのホームの向こうに見えています。例文帳に追加
I can see something on the other side of the hall. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
彼の家は通りの向こう側にあります。例文帳に追加
His house is across the street. - Tanaka Corpus
私の故郷は海のはるか向こうにある。例文帳に追加
My home lies far across the sea. - Tanaka Corpus
私の家は通りの向こう側にあります。例文帳に追加
My house is just across the street. - Tanaka Corpus
向こうを歩いている男の人は私達の先生です。例文帳に追加
The man walking over there is our teacher. - Tanaka Corpus
向こうを走っている男の人は私の叔父です。例文帳に追加
The man running over there is my uncle. - Tanaka Corpus
垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。例文帳に追加
The grass is always greener on the other side of the fence. - Tanaka Corpus
街路樹のある通りの向こうに海が見えた。例文帳に追加
The street lined with trees provided a vista of the sea. - Tanaka Corpus
わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。例文帳に追加
Our school is across the river. - Tanaka Corpus
ずっと向こうの遠いところに町の明かりが見えました。例文帳に追加
Way off in the distance she could see the lights of the city. - Tanaka Corpus
橋掛の向こう側にも二本の松が植えられている。例文帳に追加
Two additional pine trees are planted on the other side of Hashigakari. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その次に、3匹目の子虎を連れて向こう岸へ渡る。例文帳に追加
Then she takes the 3rd cub over to the far shore. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
月の向こう側には不時着した宇宙船があったのだ。例文帳に追加
On the far side of the moon, there was a crash-landed spacecraft. - 浜島書店 Catch a Wave
モカの山々は広大なコーヒー畑の向こうに見えていた。例文帳に追加
and on the mountains beyond vast coffee-fields were seen. - JULES VERNE『80日間世界一周』
その姿がリパブリカン川の向こうに見えていた。例文帳に追加
along the banks of Republican River. - JULES VERNE『80日間世界一周』
川の向こうには緑の中島がある。例文帳に追加
looking on the river and a wooden island opposite. - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』
朝早くに、川のずっと向こうから旅を始めたのだ。例文帳に追加
whose journey had begun far away up the river in the earliest hours of that day. - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』
彼は通りの向こうから彼女にどなった.例文帳に追加
He bawled to her (from) across the street. - 研究社 新英和中辞典
彼女は私たちから道を対角線の向こうに住んでいる例文帳に追加
she lives diagonally across the street from us - 日本語WordNet
こっちより向こうの方が使いやすいかもしれない。例文帳に追加
It might be easier to use it over there rather than here. - Weblio Email例文集
向こうで立っている少年は私の兄弟です。例文帳に追加
The boys standing over there are my brothers. - Weblio Email例文集
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”The Fad Of The Fisherman” 邦題:『釣り人の習慣』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |