例文 (22件) |
壺泉の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 22件
源氏と藤壺の子冷泉帝が即位する。例文帳に追加
And then Emperor Reizei, the child of Genji and Fujitsubo, succeeds to the throne. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
冷泉帝(れいぜいてい):桐壺帝の第十皇子。例文帳に追加
Emperor Reizei: The tenth prince of Emperor Kiritsubo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
桐壺帝の中宮、冷泉帝の母。例文帳に追加
Chugu (second consort) of the Emperor Kiritsubo, and the mother of the Emperor Reizei. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
末子とされる冷泉帝は、桐壺帝の実子でなく、源氏の子。例文帳に追加
His youngest son, Emperor Reizei, is not his biological son but the son of Genji. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
今上帝(源氏物語)の第二皇女で、母は藤壺女御(左大臣の姫。桐壺帝の藤壺(冷泉帝の母)や朱雀帝の藤壺女御(女三宮の母)とは別人)。例文帳に追加
She was the second princess of Kinjo no Mikado, and her mother was Fujitsubo Princess (a daughter of Sadaijin (Minister of the Left), and she is a different woman from Fujitsubo, the Emperor Kiritsubo's second consort (the mother of Emperor Reizei) and Fujitsubo, a consort of the Emperor Suzaku (the mother of Onna Sannomiya)). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
なお冷泉帝は、実は光源氏と藤壺との不義の子であるが、桐壺帝がそのことを知っていたかどうかは作中では語られない。例文帳に追加
In fact, Emperor Reizei was an illicit child between Hikaru Genji and Fujitsubo, but it is not told in the tale whether Emperor Kiritsubo knew that. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
悲しみに暮れる桐壺帝を見かねた周囲のすすめにより、亡き桐壺更衣に瓜二つである藤壺(先帝の第四皇女)を入内させて寵愛し、第十皇子(後の冷泉帝)を産んだのを機に中宮に据えた。例文帳に追加
Emperor Kiritsubo experienced so much deep grief that those around him could not look on with indifference, and encouraged him to have Fujitsubo (the fourth princess of the previous Emperor), who looked exactly like late Kiritsubo no koi, enter the Imperial court, and he favored her, making her the Empress when she gave birth to the tenth prince (later known as Emperor Reizei). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
絵合の当日、源氏が須磨流浪の折の自筆の絵巻が藤壺、冷泉帝に賞賛され、斎宮女御方の勝ちとなった。例文帳に追加
On the day of the picture contest, the picture scroll made by Genji when he was in exile in Suma is applauded by Fujitsubo and Emperor Reizei, so the high priestess wins the contest. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
朱雀院から斎宮を妃にとの要望が来ていたが、源氏は藤壺の助言を得て、斎宮を冷泉帝へ入内させることにした。例文帳に追加
Although Suzakuin (Retired Emperor Suzaku) had requested Genji to have the high priestess as his empress, Genji decided to have her enter the court of Emperor Reizei following the advice of Fujitsubo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
法要が一段落ついた頃、藤壺の時代から仕えていた夜居の僧が、冷泉帝に出生の秘密を密かに告げた。例文帳に追加
When the memorial services for her reached a certain point, a Buddhist priest on a night-watch duty, who had been serving since Fujitsubo's heyday, secretly told Emperor Reizei about the circumstances of his birth. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
子は、夕霧(母は葵の上)、冷泉帝(母は藤壺中宮、表向きは桐壺帝の子)、明石中宮(今上帝(源氏物語)の中宮。母は明石の御方)。例文帳に追加
His children are Yugiri (mother, Aoi no Ue), Emperor Reizei (mother, Empress Fujitsubo, considered a son of Kiritsubo no Mikado) and Empress Akashi (Empress of Kinjo no Mikado's (The Tale of Genji) mother, Lady Akashi). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
事が露見し冷泉帝の身に危機が及ぶことを恐れた藤壺は、源氏にも身内にも知らせず桐壺帝の一周忌の後突然出家した。例文帳に追加
Fujitsubo, afraid that their affairs would be laid bare and that it would plunge Emperor Reizei into a crisis, suddenly becomes a Buddhist nun after the first year's anniversary of Emperor Kiritsubo's death, without telling either Genji or any other member of her family about it. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そして藤壺が病のため里下がりした折に関係をもち(「若紫」)、その結果藤壺は源氏に生き写しの男御子(後の朱雀帝の皇太子、冷泉帝)をもうける。例文帳に追加
Then, when Fujitsubo took temporary leave from court because of her illness, she had an affair with Genji and Fujitsubo gave birth to a boy (later, Emperor Reizei, crown prince to Emperor SUZAKU) who looked exactly like Genii. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
亡母に似ているとして父帝の後宮に入った藤壺を慕い、遂に一線を越えて子(後の冷泉帝)をなすが、密通の事実は世に知られることはなかった。例文帳に追加
His feelings for Fujitsubo, who enters the kokyu (Empress's residence) of his father because she looks like his lost mother, became stronger and he has a sexual relationship with her (resulting in Emperor Reizei), but no one knows of their illicit affair. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
六条院で育ち、源氏没後は、子のなかった冷泉帝(表向きは桐壺帝の第十皇子、実は源氏の子)と秋好中宮に実子同然にかわいがられ育つ。例文帳に追加
He was brought up iat Rokujoin and, after Genji's death, he was brought up by Emperor Reizei (tenth Imperial Prince of the Emperor Kiritsubo, but in reality, Genji's child) and Akikonomu Chugu, who did not have any children and they treated him favorably as if he were their own real child. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
外祖父太政大臣(桐壺帝の右大臣)の死去も重なり、最後は母后の反対を押し切り源氏を召還、異母弟冷泉帝(実は源氏の子)に32歳で譲位。例文帳に追加
His maternal grandfather, Daijo-daijin (Grand minister of state) (the Emperor Kiritsubo's Udaijin (Minister of the Right)) passed away, which also led him to call Genji back at last, overcoming the opposition of his mother, and at the age of 32, he abdicated the throne in favor of the Emperor Reizei, his younger brother by a different mother (in fact, he was Genji's son). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
藤壺中宮の兄、冷泉帝の外戚として、源氏や太政大臣(頭中将)に次ぐ声望があるとされ、世間からも重く扱われた(「若菜下」)。例文帳に追加
He was treated seriously as the older brother of Empress Fujitsubo and a maternal relative of Emperor Reizei, and considered to have a reputation second to Genji and Daijo-daijin (Grand minister of state) (Tono Chujo [the first secretary's captain]). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
後に藤壺が皇子(後の冷泉帝、実は源氏の子)を産んで中宮に立った時、次期帝の生母である自分を差し置いての立后にひどく憤慨した(「紅葉賀」)。例文帳に追加
Later, when Fujitsubo gave birth to a prince (later the Emperor Reizei who was actually Genji's son) and became Chugu (the Empress), Lady Kokiden was very upset because she was supposed to be Chugu as the birth mother of the next emperor (chapter 'Momiji no Ga' (The Autumn Excursion)). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、これ以後に作られた校訂本では冷泉明融により藤原定家の自筆本を文字の配列や字形に至るまで忠実に写し取った臨模本とされる明融臨模本が存在する巻(桐壺、帚木、花宴、若菜(源氏物語)上下、橋姫(源氏物語)、浮舟)については大島本よりもそちらを底本にすることが多い。例文帳に追加
Most of the recensions which were made after this were not based on the Oshima-bon, but on the Meiyurinmo-bon, a copy book which REIZEI Meiyu faithfully transcribed from the manuscripts in Teika's own hand, from arrangement of letters to even letterforms, as long as the Meiyurinmo-bon manuscripts existed; the volumes based on the Meiyurinmo-bon were Kiritsubo, Hahakigi (The Broom Tree), Hana no En (The Festival of the Cherry Blossoms), Wakana (Spring Shoots) I and II, Hashihime (The Maiden of the Bridge), and Ukifune. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
宿曜の占いによれば「3人の子供をなし、ひとりは帝、ひとりは中宮、真ん中の劣った者も太政大臣となる」と言われ(「澪標」)、これは藤壺の子冷泉帝、葵の上との間に生まれた長男の夕霧(源氏物語)、明石の御方の娘である明石の姫君の三人により実現した。例文帳に追加
According to sukuyo (astrology), it was predicted that 'there would be three children: one will be an Emperor, one will be an Empress, and even the inferior one in the middle will be Dajo Daijin (Grand Minister of State)' (in the chapter of 'Miotsukushi' (Channel Buoys)), and the prediction comes true since his three children were: Emperor Reizei, the son with Fujitsubo; Yugiri, the eldest son with Aoi no ue; and Princess Akashi, the daughter with Akashi no Onkata. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これら須恵器系の窯には、大畑窯(秋田県)、泉谷地窯・新溜窯(山形県)、飯坂窯(福島県)、金井窯(群馬県)、神出窯・魚住窯(兵庫県)、亀山窯(岡山県)、十瓶山窯(香川県)、樺番丈窯(熊本県)があり、いずれも分焔柱をともなわない窖窯で壺、鉢はじめ庶民のための無釉の生活用具が多数製作された。例文帳に追加
The kilns for sueki included Ohata kiln (Akita Prefecture), Izumiyaji kiln, Shintame kiln (Yamagata Prefecture), Iizaka kiln (Fukushima Prefecture), Kanei kiln (Gunma prefecture), Kande Kiln, Uozumi kiln (Hyogo Prefecture), Kameyama kiln (Okayama Prefecture), Tokameyama kiln (Kagawa Prefecture), 樺番丈窯(Kumamoto Prefecture), all of which were not equipped with bunen-chu, and unglazed practical ware including jars, pots were created in plenty. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (22件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |