例文 (999件) |
大二三の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 2655件
二、三分大丈夫?例文帳に追加
Do you have a few minutes? - Weblio Email例文集
第二十三代大谷光演(1875~1943)…大正14年(1925年)譲。例文帳に追加
The twenty-third chief priest, Koen OTANI (1875-1943): passed over in 1925. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大納言兼大将軍正三位、贈従二位。例文帳に追加
He was a Dainagon (Major Councilor) and Daishogun (Commander-in-Chief) Shosanmi (Senior Third Rank) and given the rank of Junii (Junior Second Rank) after his death. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「二十三回忌」、「二十五回忌」、「二十七回忌」、「三十七回忌」は、宗旨や地域による差が特に大きい。例文帳に追加
Such differences are significant on the Nijyusankaiki, Nijyugokaiki, Nijyushichikaiki and Sanjyushichikaiki. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
従三位勲三等、死後に従二位勲一等大綬章。例文帳に追加
He received Jusanmi Kun Santo (Junior Third Rank, Third order of merit), and Jyunii-Kun Itto (Junior Second Rank, Grand Cordon of First order of merit) was conferred posthumously on him. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
第二章の三 株券等の大量保有の状況に関する開示(第二十七条の二十三―第二十七条の三十)例文帳に追加
Chapter II-3 Disclosure of Status of Large Volume Holding of Share Certificates, etc. (Article 27-23 - Article 27-30) - 日本法令外国語訳データベースシステム
従三位、正二位、右大臣、大納言、内大臣。例文帳に追加
He was appointed to Jusanmi (Junior Third Rank), Shonii (Senior Second Rank), Udaijin (Minister of the right),Dainagon (Chief Councilor of the State), and then Naidaijin (Minister of the Center). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
三善康信、二階堂行光、大江広元である。例文帳に追加
Yasunobu MIYOSHI, Yukimitsu NIKAIDO, and Hiromoto OE. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大きさ:一画48m、二画68m、三画59m例文帳に追加
Size: The first stroke is 48m long, the second stroke is 68m long and the third stroke is 59m long - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1月1日~3日正月三が日(大仏殿・二月堂)例文帳に追加
January 1 - 3: The first three days of the new year (Great Buddha Hall and Nigatsu-do Hall). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
宮人:権大納言三位局-二条為道女例文帳に追加
Court lady: Gon Dainagon Sanmi no Tsubone, daughter of Tamemichi NIJO - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
太平記 岩波本 巻二十三 大森彦七事例文帳に追加
Taiheiki, Iwamoto Edition, Vol. 23, Hikoshichi OMORI - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
二相または三相媒体における増大された熱交換例文帳に追加
二十一世紀における三大発明を選ぶなら例文帳に追加
If you were to pick the three great inventions of the 21st century - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
(平成十三年度補正予算(第二号及び特第二号)の大要)例文帳に追加
(Outline of the FY2001 Supplementary Budget [Article Two of the General Account and Article Two of the Special Account]) - 財務省
三 第二十四条第一項、第四十八条第三項又は第五十二条 経済産業大臣例文帳に追加
(iii) Article 24, paragraph 1, Article 48, paragraph 3, or Article 52: Minister of Economy, Trade and Industry - 日本法令外国語訳データベースシステム
二千十三年八月二十三日にブダペストで日本国外務大臣岸田文雄例文帳に追加
Minister for Foreign Affairs of Japan His Excellency Dr. János Martonyi Minister of Foreign Affairs of Hungary - 厚生労働省
第三十七条の十 第二十一条、第二十五条の二第一項、第二十八条から第三十一条まで、第三十五条第二項、第三十六条から第三十六条の二の二まで及び第三十六条の二の四の規定は、大口ガス事業者に関し準用する。例文帳に追加
Article 37-10 The provisions of Article 21, Article 25-2, paragraph 1, Articles 28 to 31, Article 35, paragraph 2, Articles 36 to 36-2-2, and Article 36-2-4 shall apply mutatis mutandis to a Large-Volume Gas Supplier. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第二百三十五条の四 第二百三十条、第二百三十条の二、第二百三十一条、第二百三十一条の三、第二百三十三条の二及び第二百三十四条の二の規定による申請は、緊急の場合その他の場合であつて国土交通大臣がその事情を考慮してやむを得ないと認めるときは、これらの規定に定める期間経過後に申請されたものについても有効なものとみなす。例文帳に追加
Article 235-4 Application under the provisions of Articles 230, Article 230-2, Article 231, Article231-3, Article 233-2 and Article 234-2 shall be deemed acceptable and valid even when it has been received after the expiration of the application period, if the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism in consideration of the circumstances involved, recognizes the reasons for the delay as being unavoidable due to urgent or other causes. - 日本法令外国語訳データベースシステム
正二位大納言に至り、三条大納言と称す。例文帳に追加
He ended his career as Dainagon (chief councilor of state), senior second rank, and was known as Sanjo Dainagon (chief councilor of state). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
第二十三国立銀行(二十三銀行)→1927年大分銀行に合併され大分合同銀行(現大分銀行)例文帳に追加
The 23rd National Bank (Nijusan Bank) -> merged into the Oita Bank in 1927 and became the Oita Godo Bank (the current Oita Bank). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
なお、「大宮一、二、三丁目」「天使突抜一、二、三、四丁目」「突抜一、二丁目」の「丁目」を各1町と数えた場合は6町増えて517町となる。例文帳に追加
If you count '1, 2, and 3-chome Omiya', '1, 2, 3, and 4-chome Tenshitsukinuke', and '1 and 2-chome Tsukinuke' independently, the number is 517, increased by 6. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
三 主務大臣が第二百九十三条の登録をしないこととしたこと。例文帳に追加
(iii) Decision of the competent minister not to make the registration set forth in Article 293 - 日本法令外国語訳データベースシステム
第二節 危害の発生及び拡大を防止するための措置(第三十八条・第三十九条)例文帳に追加
Section 2 Measures to Prevent Occurrence or Increase of Danger (Article 38 and Article 39) - 日本法令外国語訳データベースシステム
以上、平成二十三年度第三次補正予算の大要について御説明いたしました。例文帳に追加
This concludes the outline of the third draft supplementary budget for FY 2011. - 財務省
三主務大臣が第二百九十三条の登録をしないこととしたこと。例文帳に追加
(iii) Decision of the competent minister not to make the registration set forth in Article 293 - 経済産業省
第四十六条の十 協会は、その会員に第三十条、第三十一条、第三十一条の二第一項、第三十四条の二十一第二項若しくは第三項、第三十四条の二十一の二第一項又は第三十四条の二十九第二項若しくは第三項の規定に該当する事実があると認めたときは、内閣総理大臣に対し、その事実を報告するものとする。例文帳に追加
Article 46-10 (1) The Institute shall, when it finds that a fact that falls under the provisions of Article 30, Article 31, Article 31-2(1), Article 34-21(2) or (3), Article 34-21-2(1) or Article 34-29(2) or (3) exists for one of its members, report such fact to the Prime Minister. - 日本法令外国語訳データベースシステム
1948年、三高、京大を辞職、東京大学仏文科大学院に入学して二年間学ぶ。例文帳に追加
In 1948 he resigned from the Third High School and from Kyoto Imperial University and entered Tokyo University's graduate school in the Department of French Literature, studying there for two years. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
5 一上肢の三大関節中の二関節の用を廃したもの例文帳に追加
(5) Those who have lost the use of two of the three major joints in one upper limb. - 日本法令外国語訳データベースシステム
6 一下肢の三大関節中の二関節の用を廃したもの例文帳に追加
(6) Those who have lost the use of two of the three major joints in one lower limb. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第二章の三 株券等の大量保有の状況に関する開示例文帳に追加
Chapter II-3 Disclosure of Status of Large Volume Holding of Share Certificates, etc. - 日本法令外国語訳データベースシステム
三 前二号に掲げる者のほか、厚生労働大臣が定める者例文帳に追加
(iii) In addition to those listed in the preceding two items, a person who is provided by the Minister of Health, Labour and Welfare. - 日本法令外国語訳データベースシステム
日吉三橋(大宮橋、走井橋、二宮橋)-いずれも石橋である。例文帳に追加
Hiyoshi Sankyo (Three main bridges of Hiyoshi Taisha Shrine, Omiya bridge, Hashiri bridge, Ninomiya bridge) - all of them are made of stones. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彦七大庄を二三ケ所給ふと云、砥部庄松前辺也。例文帳に追加
Hikoshichi was given a few territories in Daisho, which were called Tobesho Matsumae. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大坂城の祠には「三十二義士」の一人として残る。例文帳に追加
She was enshrined as one of '32 Loyal Retainers' at a small shrine in Osaka-jo Castle. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
官位は正三位勲二等参議式部卿兼大宰帥。例文帳に追加
His official rank was Senior Third Rank Order of Second Class Councilor Shikibukyo (the Highness of Ceremonial) and Dazai no sochi (Governor-General of the Dazai-fu offices). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
母は内大臣三条公親の養女(二条良実の娘)。例文帳に追加
His mother was the adopted daughter of Naidaijin (Minister of the Interior) Kinchika SANJO (the biological daughter of Yoshizane NIJO). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この大型化した銅鐸には、近畿式と三遠式の二種がある。例文帳に追加
These bigger dotaku have two types: the Kinki type and the Sanen type. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
第三スリット20cの幅は、第二スリット20bの幅よりも大きい。例文帳に追加
The width of the third slit 20c is larger than that of the second slit 20b. - 特許庁
マンハッタン島全体の 三分の二に相当する大きさです例文帳に追加
That's twothirds the size of the entire island of manhattan. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
今、二、三調べておきたい大事なことがございますので。例文帳に追加
as I have one or two matters of importance to look into just at present. - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
第二百七十二条の三十三 内閣総理大臣は、第二百七十二条の三十一第一項又は第二項ただし書の承認の申請があったときは、次のいずれかに該当する場合を除き、これを承認しなければならない。例文帳に追加
Article 272-33 (1) The Prime Minister shall, when an application for approval was made under Article 272-31, paragraph (1) or the proviso to Article 272-31, paragraph (2), approve such application unless it falls under any of the following items: - 日本法令外国語訳データベースシステム
5 文部科学大臣、経済産業大臣又は国土交通大臣は、第三条第一項若しくは第四十四条第一項の指定をし、第六条第一項、第十三条第一項、第十六条第一項、第二十三条第一項、第二十三条の二第一項、第二十六条第一項、第二十六条の二第一項、第三十九条第一項若しくは第二項、第四十三条の四第一項、第四十三条の七第一項、第四十四条の四第一項、第五十一条の二第一項、第五十一条の五第一項、第五十一条の十九第一項、第五十二条第一項若しくは第五十五条第一項の許可をし、第十条若しくは第四十六条の七の規定により指定を取り消し、第二十条、第三十三条、第四十三条の十六、第五十一条の十四若しくは第五十六条の規定により許可を取り消し、第十二条の二第一項、第二十二条の六第一項、第四十三条の二第一項、第四十三条の二十五第一項、第五十条の三第一項、第五十一条の二十三第一項若しくは第五十七条の二第一項の認可をし、第十二条の六第八項(第二十二条の八第三項、第四十三条の三の二第三項、第四十三条の二十七第三項、第五十条の五第三項、第五十一条の二十五第三項及び第五十七条の六第三項において準用する場合を含む。)若しくは第十二条の七第九項(第二十二条の九第五項、第四十三条の三の三第四項、第四十三条の二十八第四項、第五十一条第四項、第五十一条の二十六第四項及び第五十七条の七第四項において準用する場合を含む。)の確認をし、第十二条の二第五項(第二十二条の六第二項、第四十三条の二第二項、第四十三条の二十五第二項、第五十条の三第二項、第五十一条の二十三第二項及び第五十七条の二第二項において準用する場合を含む。)の検査をし、又は第十二条の三第二項(第二十二条の七第二項、第四十三条の三第二項、第四十三条の二十六第二項、第五十条の四第二項、第五十一条の二十四第二項及び第五十七条の三第二項において準用する場合を含む。)若しくは第五十七条の八第一項若しくは第三項の規定による届出を受理したときは、政令で定めるところにより、遅滞なく、その旨を国家公安委員会又は海上保安庁長官に連絡しなければならない。例文帳に追加
(5) When the Minister of MEXT, Minister of METI or Minister of MLIT has granted the designation set forth in Article 3 (1) or Article 44 (1), granted the permission set forth in Article 6 (1), Article 13 (1), Article 16 (1), Article 23 (1), Article 23-2 (1), Article 26 (1), Article 26-2 (1), Article 39 (1) or (2), Article 43-4 (1), Article 43-7 (1), Article 44-4 (1), Article 51-2 (1), Article 51-5 (1), Article 51-19 (1), Article 52 (1) or Article 55 (1), rescinded a designation pursuant to the provision of Article 10 or Article 46-7, rescinded a permission pursuant to the provision of Article 20, Article 33, Article 43-16, Article 51-14 or Article 56, granted the approval set forth in Article 12-2 (1), Article 22-6 (1), Article 43-2 (1), Article 43-25 (1), Article 50-3 (1), Article 51-23 (1) or Article 57-2 (1), carried out the confirmation set forth in Article 12-6 (8) (including cases applied mutatis mutandis pursuant to Article 22-8 (3), Article 43-3-2 (3), Article 43-27 (3), Article 50-5 (3), Article 51-25 (3) and Article 57-6 (3)) or Article 12-7 (9) (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 22-9 (5), Article 43-3-3 (4), Article 43-28 (4), Article 51 (4), Article 51-26 (4) and Article 57-7 (4)), carried out the inspection set forth in Article 12-2 (5) (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 22-6 (2), Article 43-2 (2), Article 43-25 (2), Article 50-3 (2), Article 51-23 (2) and Article 57-2 (2)), or received a notification pursuant to the provision of Article 12-3 (2) (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 22-7 (2), Article 43-3 (2), Article 43-26 (2), Article 50-4 (2), Article 51-24 (2) and Article 57-3 (2)) or Article 57-8 (1) or (3), he/she shall, without delay, liaise with the National Public Safety Commission or the Commandant of the Japan Coast Guard. - 日本法令外国語訳データベースシステム
イ 計算要素の理論性能の大きい順に並べて計算要素が二番目から三二番目までのもの例文帳に追加
(a) Computational elements ranked in descending order by theoretical performance from 2nd to 32nd - 日本法令外国語訳データベースシステム
例文 (999件) |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |