1016万例文収録!

「属の用語」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 属の用語に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

属の用語の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 26



例文

用語構成情報登録手段16は、用語名と用語性を用語構成情報格納領域19に格納する。例文帳に追加

A term constitution information registering means 16 stores a term name and a term attribute in a term constitution information storage area 19. - 特許庁

用語情報取得手段17は、用語情報格納装置12から入力された日本語用語名に対応する英用語名と用語性及び省略語を取得する。例文帳に追加

A term information obtaining means 17 obtains the English term name and the term attribute and the abbreviation corresponding to the Japanese term name inputted from a term information storage device 12. - 特許庁

定義入力部11では、入力枠を介して、要求仕様書内で使用される用語用語性との定義の記述が入力される。例文帳に追加

In the definition input part 11, description of a definition between a tern used inside the requirement specifications and an attribute of the term is inputted through an input frame. - 特許庁

性制約辞書ファイルは、用語性に関する制約が記録されている。例文帳に追加

The attribute restriction dictionary file is recorded with restriction related to the attribute of the term. - 特許庁

例文

多量の検索結果の絞り込み検索を行うために、文献情報中の文献用語、文献用語する分類、文献用語の重要度を示すスコアを情報として出力することを目的とする。例文帳に追加

To output, as information, document terms in document information, classifications document terms belong to, and score indicating the degree of importance of the document terms in order to perform narrow search of a large amount of search results. - 特許庁


例文

本発明に係るOCR誤り修正は、光学文字認識された文書データを解析して用語を抽出し、この抽出された用語から前記文書データのするカテゴリを推定し、この推定されたカテゴリに係る辞書を優先的に用いて、文書データ中の誤り用語を修正する。例文帳に追加

The OCR error collection related to this character recognition error correction device analyzes the document data performed with the optical character recognition to extract a term, estimates a category to which the document data belongs from the extracted term, preferentially uses a dictionary related to the estimated category, and corrects an error term inside the document data. - 特許庁

検索対象用語とそのカテゴリと代替候補用語を関連させて校正対象用語辞書として登録しておき、検索時にカテゴリを指示することにより該カテゴリにする検索対象用語を校正対象文書から検出することにより、検出量の適正化と検索時間の短縮を図り、校正指示入力操作を容易にするものである。例文帳に追加

An object term to be retrieved, its category, and an alternative candidate term are related and registered in a proofreading object term dictionary and a retrieval object term belonging to a category indicated in retrieval is detected in an object document to be proofread by indicating the category to optimize the detection quantity and shorten the retrieval time, thereby facilitating proofreading indication input operation. - 特許庁

分野別に分類された用語又は文字をそれぞれ記憶した複数の分野別用語辞書データベース11a,11b,11cを用意しておき、文書に記された内容がする分野を判定する。例文帳に追加

A plurality of field-by-field term dictionary data bases 11a, 11b and 11c storing terms or characters classified by field are prepared, and a field to which the content described in the document belongs is determined. - 特許庁

性検出部13は、性制約辞書ファイルに記録された用語性に関する制約を性参照部12から取得して、定義入力部11に入力枠を介して入力された性におけるエラーを検出する。例文帳に追加

The attribute detection part 13 acquires the restriction related to the term recorded in the attribute restriction dictionary file from the attribute reference part 12, and detects an error in the attribute inputted to the definition input part 11 through the input frame. - 特許庁

例文

編集処理部42は、用語選択ボタン51の選択状態、およびその性に基づいて、所見文を作成する。例文帳に追加

An editing processing part 42 prepares the observation sentence based on a selection state of the term selection buttons 51 and the attributes thereof. - 特許庁

例文

scope と this は、JavaScript 構文にする用語なので、「局所変数」ウィンドウを使用するうえで正しく理解するようにしてください。例文帳に追加

scope and this are terms that belong to JavaScript syntax and should be properly understood in order to make use of the Local Variables window. - NetBeans

ネットワークに接続されて少なくとも文字による通信を行うことができる文字通信装置において、メッセージの交信のために予め用意された候補用語群を、会話の主体となるキャラクタの性によってソートし、この中からチャットの用語を選ぶことによって、キャラクタ対応の用語選定、メッセージ送出の迅速を図る。例文帳に追加

In the character communication equipment connected to a network and capable of performing the communications with characters at least, a candidate word group prepared for the communication of messages is sorted in accordance with the attribute of the character to become the subject of a conversation and the words of the chat is selected from the candidate word group, and thus word selection corresponding to the character and message sending can be accelerated. - 特許庁

用語性に関する制約は、定義入力部11に入力枠を介して入力された性に関連しており機器の性質に基づいて決定されている。例文帳に追加

The restriction related to the attribute of the term is related to the attribute inputted to the definition input part 11 through the input frame, and is determined on the basis of a property of the equipment. - 特許庁

もとは天田郡(現在の福知山市)および何鹿郡(現在の綾部市)の地域だけを示す呼称であったようだが、昭和40年頃より行政用語として、丹後地方にする加佐郡(現在の舞鶴市)を加えたものをいうようになった。例文帳に追加

Chutan used to indicate only the area in Amata-gun (present-day Fukuchiyama City) and Ikaruga-gun (present-day Ayabe City), but, now indicates the area including Kasa-gun (present-day Maizuru City) in the Tango region since around 1965, as an administrative term.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

集合知データベースシステム内の複数の項目について、各項目に関する情報の中から、文章中の用語とリンク先情報を項目の性として抽出する。例文帳に追加

With respect to a plurality of items within the collective intelligence database system, a term in a sentence and link destination information are extracted from information related to each item as attributes of the item. - 特許庁

このようにすれば、文書の内容がする分野を判定したうえで、その分野に応じた適切な分野別用語辞書データベースを選択し、それを利用して文字認識を行うので、認識精度の向上を期待することができる。例文帳に追加

In this method, since the field to which the content of the document belongs is determined, an appropriate field-by-field term dictionary data base according to the field is selected, and the character recognition is performed using it, the recognition accuracy can be expected to be improved. - 特許庁

そのため、幕府の公式文書では「来貢使」という用語は一切使われていないにも関わらず、民間では琉球使節と同様に一方的な従関係を示す「来貢」という言葉が広まっていた。例文帳に追加

Therefore, although the term of Raikoshi (indicating a messenger with an article of tribute from a foreign country) was not used in any official documents, the term of Raiko (coming to pay tribute), which indicated an outright master-slave relationship, came to be used widely among the general public, as for envoys from Ryukyu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中国に元王朝が成立すると、元は高麗に従来以上の服を要求し、朕という自称や廟号、制・詔といった用語も廃された。例文帳に追加

After the Yuan dynasty was established, it requested Goryeo to obey further than before, and the use of the terms "chin," "byogo," and "sei and sho" was abolished.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

すると、検索結果候補がするカテゴリ内において、検索結果候補よりも階層的に上位に位置する他の検索対象情報から、検索用語が検索される。例文帳に追加

Then a search term is searched from other search target information that is in higher order than the search result candidate hierarchically in a category to which the search result candidate belongs. - 特許庁

要約文作成の対象となる対象文書OLおよびそれと同分野の文書FLに対して言語解析を行い、その結果をもとに、頻出単語のうち、一般語以外の対象文書OLのする分野の用語を重要語として抽出して重要語リストILに記憶する。例文帳に追加

Language analysis for an object document OL from which a summary is to be prepared and a document FL in the same field as the document OL is executed, terms other than general words and included in the field to which the object document OL belongs are extracted from frequently appearing words as an important work based on the analytical result and stored in an important word list IL. - 特許庁

翻訳辞書部の翻訳辞書情報及び専門用語辞書部の対訳情報を用いて第一言語文書の形態素解析を行い形態素の性情報及び訳語情報を解析情報として求め、訳語情報に基づき訳文を生成する。例文帳に追加

The morphemic analysis of a document in first language is performed by using translation dictionary information of a translation dictionary section and parallel translation information of a technical term dictionary section, attribute information of morphemes and translation word information are acquired as analytic information, and a translation is created based on the translation word information. - 特許庁

共通用語DB内に、ドメインと関連する語句とを対応付けた情報と、ドメインに関連する語句の同義語の情報とを保持しておき、ゴールモデルのノードである各要素に含まれる語句、あるいは、その語句の同義語が含まれる数が最も多いドメインを、ゴールモデルのするドメインであると類推する。例文帳に追加

Information wherein a domain and a related term are associated and information of a term equivalent to the term related to the domain are held inside a common term DB, and it is analogized that the domain having the most number of the terms included in each element that is a node of a goal model or the most number of the included terms equivalent to the term is the domain to which the goal model belongs. - 特許庁

本発明にかかる辞書情報処理装置は、既存の構造化データ、集合、データベース、解析プログラム処理結果等に基づいて、各用語の正規形と別表記形との対応関係を定義する表記辞書情報、および、正規形の所するカテゴリを定義するカテゴリ辞書情報を自動的に作成する。例文帳に追加

This dictionary information processor automatically prepares notation dictionary information defining a corresponding relation between the normal form and another notation form of each term and category dictionary information defining a category to which the normal form is belonging based on already existing structured data, group, database, and analysis program processing result or the like. - 特許庁

特に、両締約国の権限のある当局は、次の事項について合意することができる。(a)一方の締約国の企業が他方の締約国内に有する恒久的施設への所得、所得控除、税額控除その他の租税の減免の帰(b)二以上の者の間における所得、所得控除、税額控除その他の租税の減免の配分(c)この条約の適用に関する相違(次に掲げる事項に関する相違を含む。)の解消(i)特定の所得の分類(ii)者の分類(iii)特定の所得に対する源泉に関する規則の適用(iv)この条約において用いられる用語の意義(d)事前価格取決め例文帳に追加

In particular the competent authorities of the Contracting States may agree: (a) to the same attribution of income, deductions, credits, or allowances of an enterprise of a Contracting State to its permanent establishment situated in the other Contracting State; (b) to the same allocation of income, deductions, credits, or allowances between persons; (c) to the settlement of conflicting application of the Convention, including conflicts regarding: (i) the characterization of particular items of income; (ii) the characterization of persons; (iii) the application of source rules with respect to particular items of income; and (iv) the meaning of any term used in the Convention; and (d) to advance pricing arrangements.  - 財務省

出願人が正式の送付から2月以内に次に掲げる要件を遵守して求める場合,庁は,理事会規則第109条の規定に従い,共同体商標の登録出願を国内商標の登録出願に変更することに関する国内手続の請求を処理するものとする。特定の法規則に定める手数料の納付,請求書及びその付書類の翻訳文の提出並びに請求書原本の添付,チェコ共和国内での送達宛先の指定,実施規則に定める部数の商標の用語若しくは表示の提出。例文帳に追加

The Office shall proceed the request for the national proceeding on conversion of the application for registration or the application for registration of a Community trade mark to the application for registration of a national trade mark pursuant to Article 109 of the Council Regulation, if the applicant within 2 months following the delivery of the official communication pays the administrative fee pursuant to a special legal regulation, submits a translation of the request and of the documents accompanying the request and attaches the original of the request, indicates an address for service in the Czech Republic, submits the wording or the representation of the trade mark in the number of copies as prescribed in the implementing regulation.  - 特許庁

例文

発明の明細書には,(a) その発明及び発明者が考えたその作用又は用途について正確かつ十分に記載し, (b) その発明がするか又は極めて密接に関係する技術若しくは科学分野における熟練者が,それを製造し,組立てし,調合し又は使用することができる程度に,完全,明瞭,簡潔かつ正確な用語で,方法においては各種の工程について,また機械,製造物又は合成物においてはそれを組立てし,製造し,合成し若しくは使用する方法について明確に記載し, (c) 機械の場合は,機械の原理及び発明者がその原理の応用として考える最良の実施態様について説明し,また (d) 方法の場合は,その発明を他の発明から区別することができるように,もしあれば,種々の工程の必要な順序について説明しなければならない。例文帳に追加

The specification of an invention must (a) correctly and fully describe the invention and its operation or use as contemplated by the inventor; (b) set out clearly the various steps in a process, or the method of constructing, making, compounding or using a machine, manufacture or composition of matter, in such full, clear, concise and exact terms as to enable any person skilled in the art or science to which it pertains, or with which it is most closely connected, to make, construct, compound or use it; (c) in the case of a machine, explain the principle of the machine and the best mode in which the inventor has contemplated the application of that principle; and (d) in the case of a process, explain the necessary sequence, if any, of the various steps, so as to distinguish the invention from other inventions.  - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS