1016万例文収録!

「嶋地」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 嶋地に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

嶋地の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 31



例文

なお、西中は「西ノ庄」と「中河原」、石は「石原」と「」の合成名である。例文帳に追加

The towns that used to belong to Oaza Nishinaka have place names prefixed by 'Nishinosho' or 'Nakagawara,' while those which used to belong to Oaza Ishijima have place names prefixed by 'Ishihara' or 'Shima.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宝亀元年(770年)蝦夷の宇漢迷公宇屈波宇賊に逃げ帰り、道足ら派遣。例文帳に追加

In 770, when Ukuhau, the Lord Ukame of the Emishi, ran back to his homeplace, MICHISHIMA no Shimatari was dispatched to pursue him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

黙雷全集 全5巻 二葉憲香、福寛隆編本願寺出版協会1973-78例文帳に追加

Complete works of Mokurai SHIMAJI, Total 5 volumes: compiled by Kenko FUTABA and Hirotaka FUKUSHIMA, Hongan-ji Shuppan-kyokai, 1973 - 1978  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寺付近の名を「高取町大字観覚寺」というのは旧寺号に由来する。例文帳に追加

The name of the place around Kojima-dera Temple, 'Oaza Kankaku-ji, Takatori-cho,' originates in the previous jigo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

しかし、元有志によって復興され、明治36年(1903年)には千寿院を改めて「子寺」に復称した。例文帳に追加

However, it was revitalized by local volunteers and in 1903, it was renamed from Senju-in into 'Kojima-dera Temple.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

なお、「吉祥院堂ノ裏」は、当区の土区画整理事業実施後は、ごく狭小な町域となっており、一般の図には収録されていない。例文帳に追加

Incidentally, 'Kisshoin Shima Donoura' has become so tiny an area that it is not shown on general maps since land readjustments were carried out therein.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、おの最初の夫である塩谷惟久も、おの喜連川家と同じく源義家の血を引き、源頼朝から、塩谷郡に役二万石相当の領を与えられた名家の出であった。例文帳に追加

Moreover, Oshima's first husband, Korehisa SHIONOYA was from a distingusihed family same as Oshima's Kizuregawa family, a descendent of MINAMOTO no Yoshiie and granted the territory of about 20,000 koku in Shioya-gun by MINAMOTO no Yoritomo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

武蔵国岡部藩(のち三河国半原藩)では、摂津国の飛領で、大坂堂御用場の出入り両替商加屋熊七、天王寺屋彦十郎が引請人となった銀札を発行した。例文帳に追加

Okabe Domain of Musashi Province (later Hanbara Domain of Mikawa Province) issued a ginsatsu guaranteed by Kumashichi KASHIMAYA and Hikojuro Tennojiya, the money exchangers who had business with Osaka Dojima Goyoba, in the detached territory of Settsu Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

将門は、の利のある本拠に敵を誘い込み起死回生の大勝負をしかけるため、幸郡の広江に隠れる。例文帳に追加

Masakado went into hiding in Hiroe, Sashima-gun County, in an attempt to lure the enemy into his home territory, where he could hope to rout them, making use of the advantageous lay of the land.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

摂津国の豊郡、能勢郡、川辺郡、有馬郡に散在する同藩の領を中心とした域で通用した。例文帳に追加

The ginsatsu was mainly circulated in the domain's territories located in Teshima-gun, Nose-gun, Kawabe-gun, and Arima-gun in Settsu Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

紋の斑になったところが三大社発行の三島暦に似ることからと「三島」と称するというのが近世以来の通説。例文帳に追加

Recently, it has been generally accepted that it was called 'mishima' because the irregular patterns were similar to the Mishima-goyomi calendar made by the Kawai family and distributed from Mishima-taisha Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同縁起によると、最盛期の子寺(観覚寺)は21の子院が立ち並び、現在の高取町と明日香村にまたがる広大な境内をもっていた。例文帳に追加

"Kojimasan Kankaku-ji Engi"also suggested that in its prime time, Kojima-dera Temple (Kankaku-ji Temple) had twenty-one branches and a huge precinct straddling present-day Takatori-cho and Asuka-mura.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

武家の娘としての深い教養が彼女を当時の原の名妓の位に押し上げることとなる。例文帳に追加

Her high level of education acquired as a daughter of a samurai elevated her status there and came to be the most famous courtesan of Shimabara at the time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

苗字の高は出身の甲州高梨郡に因んで自ら名乗ったもので、本来は大である。例文帳に追加

His family name Ko was after the name of his birth place, Takanashi County, Koshu, which he started to use; his original family name was Oshima.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

母方の所領であった摂津国下郡溝杭(大阪府茨木市内)のを相続したことから溝杭大夫と号したという。例文帳に追加

As he succeeded the maternal territory in Mizukui, Shimashimo District, Settsu Province (present-day Ibaraki City, Osaka Prefecture), he called himself also Mizokui daibu (master).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寛永12年(1635年)ごろから常陸国鹿に300石ほどのを移し、余生を送りながら『三河物語』の執筆に没頭したようである。例文帳に追加

Around 1635, he transferred his territory of about 300 koku to Kashima, Hitachi Province and concentrated on writing "Mikawa Monogatari'," spending the rest of his life there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

陸奥在のいわゆる蝦夷系豪族で中央官僚として立身できたのは足だけである。例文帳に追加

Among people from powerful families of so-called Emishi (northerners) who had ruled the local area of Mutsu Province for generations, Shimatari was the only person who succeeded as bureaucrat of the central government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

区内には他に京都タワー、東本願寺、西本願寺、梅小路蒸気機関車館、区などがある例文帳に追加

Besides that, there are Kyoto Tower, Higashi Hongan-ji Temple, Nishi Hongan-ji Temple, Umekoji Steam Locomotive Museum, and the Shimabara district, etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

藩領のうち、摂津国下郡における領は大阪府、大和山辺郡と式上郡は奈良県にそれぞれ編入された。例文帳に追加

Among the domain territory Shimashiro Country, Settsu Province is incorporated into Osaka Prefecture; Yamato Yamabe County and the Shikijo Country were incorporated into Nara Prefecture respectively.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

更に寛永18年(1641年)、再度柳町は移転となり、角屋は二代目徳右衛門によって現在原へ移された。例文帳に追加

Furthermore, in 1641 Yanagimachi was forced to move again, and the second Tokuemon moved Sumiya to Shimabara, where it is currently located.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このには真木島氏(槇島氏、牧島氏、槇氏など様々な表記あり)という豪族が根を張り、城郭を築いていた。例文帳に追加

A gozoku (powerful group) called the Makishima clan was deeply rooted there, building a castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明暦2年(1656年)、天皇による修学院離宮の造営によって移転を迫られ、継母である中宮東福門院(徳川秀忠の娘)の助力により、幕府から200石(のちに300石に加増)、金1,000両の寄進を得て、大和国添上郡八に移り、八御所と称した。例文帳に追加

In 1656, it was named Yashima Gosho (Yashima Imperial Palace) after moving to Yashima Village, Sonokami-no-kori County, Yamato Province, which was donated 200 koku (55.6 cubic meters) (later increased to 300 koku (83.4 cubic meters)) and Sen-ryo (a thousand-ryo) of gold by the government with support of her stepmother, Chugu Tofukumonin (a daughter of Hidetada TOKUGAWA) since the hut was forced to relocate due to building Shugakuin Rikyu (Shugakuin Rikyu Imperial Villa) by Emperor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

75C号経路の沿線の工場には日本ルナ(上津屋)や恩食品(岩田南)、大日本印刷(池)、明治乳業京都工場/住江工業(バス部品メーカー。以上中島橋)等と言った著名なものも立している。例文帳に追加

The surrounding area of the Route No. 75C has some of major construction such as 'Nihon Luna,' (Kozuya) 'Onchi Foods,' (Iwata Minami) 'Dai-Nippon Printing,' (Ikejima) 'Meiji Dairy Foods Kyoto Factory,' 'Sumie Industrial' (a vehicle parts manufacture of buses. There is a bus stop named 'Nakajimabashi')  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また620年ごろ蘇我馬子が邸宅敷に方形の池を設け、このために「大臣」と呼ばれ、この庭園が珍しく、評判になっていたという記録がある。例文帳に追加

There is a record showing that c.a. 620, SOGA no Umako built a square-shaped pond on his residential premises and thus he was called 'shima-daijin' (the minister of islands) as his garden was unusual and won popularity.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宝亀9年(778年)、大和国興福寺の僧で子寺で修行していた賢心(後に延鎮と改名)は、夢のお告げで北へ向かい、山城国愛宕郡八坂郷の東山、今の清水寺のである音羽山に至った。例文帳に追加

In 778, Kenshin (later Enchin), a Buddhist monk of Kofuku-ji Temple in Yamato Province, who had engaged in ascetic practices at Kojima-dera Temple, went north after he received a message from a dream, reaching Mt. Higashi in Yasaka-kyo, Otagi County, Yamashiro Province, now Mt. Otowa, the area where Kiyomizu-dera Temple is situated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

佐賀県伊万里市には、常世の国から帰国したタヂマモリが上陸したであるという伝承があり、伊万里神社にはタヂマモリを祀る中神社がある。例文帳に追加

Imari City, Saga Prefecture, is believed to be the land where Tajimamori landed when returning from Tokoyo no kuni, and at Imari-jinja Shrine, there is the Nakashima-jinja Shrine enshrining Tajimamori.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは、麻田藩領の多くが経済の中心であった大阪に程近い摂津国豊島郡(摂津国)(豊郷)、川辺郡(兵庫県)(高平郷)にあったことによるものと考えられる。例文帳に追加

This might have been because most of the territories of Asada Domain were located in Toshima-gun (Toshimago) and Kawabe-gun (Takahirago) in Settsu Province close to Osaka, which was the center of finance.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

渡辺氏は摂津の渡辺津を本拠とし、住吉区の浜(大阪湾)で行われる天皇の清めの儀式(八十祭)に従事する天皇警護の滝口武者の一族であるとともに、衛門府、兵衛府など中央の官職を有し、また水軍として瀬戸内海の水軍の棟梁格の武家。例文帳に追加

The Watanabe clan was based in Watanabe-Tsu in Settsu, and as well as being members of the Takiguchi-no-Musha, who served as protectors of the Emperor in the Emperor's purification ritual (Yasoshima Festival) performed on Sumiyoshi Ward beach (Osaka Bay), the family also held positions in the central government, including the Emonfu and Hyoefu Guards, and was one of the main families in the Seto Inland Sea navy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この両論に疑問を表明したのは後藤守一、原田大六、森浩一、伝世鏡論に疑問や同笵鏡の分有関係の解釈について斎藤忠、系統的・理論的に批判した内藤晃、鏡の賜与だけをもって大和政権と方首長との政治関係の成立を考察するのは困難とする西定生などがいた。例文帳に追加

Shuichi GOTO, Dairoku HARADA and Koichi MORI raised questions regarding the two theories, Tadashi SAITO posed questions regarding Densei-kyo mirror ron and the explanation of the fact that Dohan-kyo mirrors were owned by more than one owner, Akira NAITO criticized the theories systematically and theoretically, Sadao NISHIJIMA insisted that the establishment of a political relationship between the YAMATO Administration and heads of local governments cannot be explained only in accordance of mirrors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大臣は、閣僚級会合において、日本とアラブとの経済関係の深化に向けて、アラブ諸国との対話や各種の協力事業を実施する一環として、「水政策対話」の開催を提案すると共に、本フォーラムが新エネルギー、環境、金融等の多分野でのビジネスを活性化し、両域の協力関係を一層強化することへの期待を示した。例文帳に追加

The Minister Naoshima, in the ministerial-level meeting, for the deepening of economic relations between Japan and Arab, as part of implementing a variety of dialogue and cooperation with Arab countries, suggested to hold "Water Policy Dialogue," proposed to hold new energy in this forum, showed that expectations of activating businesses with new energy, environment, finance and many other fields, and further strengthening cooperation between the two regions in this forum. - 経済産業省

例文

「私は淤岐にいて、こちらに渡ろうと思ったが渡る手段がないので、海の和邇(わに)に「お前と私とでどちらが仲間が多いか競争しよう。できるだけ仲間を集めて気多の岬まで一列に並びなさい。私がその上を走りながら数えて渡るから」と言った。和邇は言われた通りに一列に並び、私はその上を跳んで行って、面に下りようとする時に「お前たちは騙されたんだよ」と言うと、和邇は私を捕えて着物を剥いでしまった。先程通りかかった八十神に言われた通りにしたら、すっかり傷だらけになってしまった」。例文帳に追加

I was on Oki no shima Island and I wanted to come over here, but since I had no way of doing so, I said to the wani in the sea, 'let's have a race to see whether there are more of you or more of us. Get as many of your friends as possible and make one line to Keta no Misaki. I'll run over you and count as I cross over.' The wani made a single line as they were told, and I stepped on them, and just when I was about to get off on land I said 'you were all tricked,' and the wani caught me and tore off my clothes. I did as I was told by Yasogami, who just passed by, and I have wounds everywhere.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS