1016万例文収録!

「戸篠」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 戸篠に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

戸篠の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 21



例文

「京舞」と呼ばれる分野には、井上流のほかに江時代から続く塚流がある。例文帳に追加

The Inoue and Shinozuka schools, that have enjoyed a long history since the Edo period, fall into the category of 'Kyomai' (Kyo dance).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

時代盛んになった歌舞伎には主に能管、笛が用いられる。例文帳に追加

Nohkan and shinobue (Japanese bamboo flutes) were mainly used for Kabuki (traditional drama performed by male actors), which became popular in the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

斎藤は、斗南藩領の五に移住し、田やそと最初の結婚をした。例文帳に追加

SAITO moved to Gonohe, in the territory of the Tonami domain, and entered his first marriage, to Yaso SHINODA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

塚流(しのづかりゅう)とは、江時代の後期、文化(元号)・文政期(1804年-1830年)に、歌舞伎上方歌舞伎所作事の振付師・塚文三郎によって創設された上方舞最古の流派である。例文帳に追加

The Shinozuka school is the oldest school of "kamigata-mai dance" established by a Kamigata Kabuki (kabuki of the Kyoto and Osaka area) shosagoto (the way of dance) choreographer Bunzaburo SHINOZUKA during Bunka and Bunsei era (1804-1830) at the end of the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

初期の慶安元年(1648年)10月19日晩には信州佐久郡岩村田の割元の澤佐五右衛門良重が小諸城主青山因幡守に羊羹を献上している。例文帳に追加

In the night of October 19, 1648, a warimoto (a village official) of Iwamurada, Saku-gun, Shinshu, presented yokan to Inaba no kami (the governor of Inaba province), the lord of Komoro-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

また、諸大名らと共に、慶長11年(1606年)の江城普請、同14年(1609年)の山城普請、翌15年(1610年)の名古屋城普請など、天下普請にも従事し、山城普請では総普請奉行を務めた。例文帳に追加

Additionally, he took part in nationwide construction projects such as the construction of Edo-jo Castle in 1606, the construction of Sasayama-jo Castle in 1609, and the construction of Nagoya-jo Castle in 1610 together with other feudal lords, and served as the head-of-shogunate administrator in the construction of Sasayama-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

時代後期の文化(元号)・文政期(1804年-1830年)に、歌舞伎所作事の振付師・塚文三郎によって創設された京舞最古の流派。例文帳に追加

The oldest school of kyomai, was established from 1804 to 1830 by Bunzaburo SHINOZUKA, a choreographer of kabuki shosagoto (kabuki drama).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

原泰之進(しのはらたいのしん、文政11年11月16日(旧暦)(1828年12月22日)-明治44年(1911年)6月13日)は、江時代後期の志士。例文帳に追加

Tainoshin SHINOHARA (December 22, 1828 - June 13, 1911) was a loyalist in the late Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、江城、彦根城、山城、亀山城(丹波国)、駿府城、名古屋城、高田城などの築城が続き、大名が普請に動員された。例文帳に追加

After that, Edo-jo Castle, Hikone-jo Castle, Kameyama-jo Castle (Tanba Province), Sunpu-jo Castle, Nagoya-jo Castle, and Takada-jo Castle were constructed, and the territorial lords were mobilized for Fushin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

JR東西線を経由して福知山線(JR宝塚線)宝塚駅・新三田・山口駅方面、および東海道・山陽本線(JR神線)神駅(兵庫県)・西明石方面と直通運転が行われている。例文帳に追加

It runs directly through Takarazuka Station, Shin-Sanda Station, and Sasayamaguchi Station on the Fukuchiyama Line (JR Takarazuka Line) and through Kobe Station (Hyogo prefecture) on the Tokaido and Sanyo Main Line (JR Kobe Line) and Nishi-Akashi Station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

時代初期の文献では、慶安元年1648年10月19日夜に信濃国佐久郡岩村田の割元職の澤佐五右衛門良重が小諸城主青山因幡守宗俊公に料理等を献上した記録がある。例文帳に追加

In the document, compiled in the early Edo period, there is a record stating that an official liaison (warimoto) Sagoemon-yoshishige SHINOZAWA in Iwamurata, Saku County, Shinano Province, donated materials (including dishes) to Munetoshi AOYAMA, Inaba no kami (the governor of Inaba Province), as well as the lord of Komoro Castle on the night of December 3, 1648.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

澤家は江時代より宿を営んでおり、毎年1月6日にはこの宿にて当時の鯉こくを再現調理するイベント(佐久鯉誕生の日)が行われている。例文帳に追加

The Sasazawa family has run an inn from the Edo period, and they have an event every January 6th at this inn to reproduce koikoku in the original style (the birthday of Sakukoi (Saku carp)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ちなみに、神海軍操練所と勝海舟個人の私塾は別物として考えねばならないという説が、松浦玲や原宏といった研究者から出されている。例文帳に追加

Some researcher such as Rei MATSUURA and Hiroshi SHINOHARA proposes an opinion that a private school of Kaishu KATSU and Kobe Naval Training Center should be considered individually.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また「岐阜城落城後の越前守は行方不明」と書いている事典もあるが、「築城の名手」として高知城・江城・山城の築城に当たっている。例文帳に追加

Some of gazetteers tell 'the governor of Echizen Province is missing after Gifu-jo Castle was surrendered'--but he was involved in the construction of Kochi-jo Castle, Edo-jo Castle and Shinoyama-jo Castle as a 'mater of castle construction.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

時代は一国を有する大名は出なかったものの一国7藩(丹波亀山藩、園部藩、綾部藩、山家藩、山藩(八上藩)、丹波柏原藩、福知山藩があった。例文帳に追加

In Edo period, though there were not any daimyo who governed the whole province, instead there were seven "domains" (han) in the province; Tanba-Kameyama, Sonobe, Ayabe, Yamaga, Sasayama (Yakami), Tanba-Kaibara, and Fukuchiyama Domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

時代に入ると、北近畿には、宮津藩、小浜藩、丹後田辺藩、福知山藩、綾部藩、山藩、豊岡藩、出石藩といった小さな藩が分立した。例文帳に追加

In the Edo period, Kitakinki was divided and controlled by small clans such as the Miyazu clan, Obama clan, Tango Tanabe clan, Fukuchiyama clan, Ayabe clan, Sasayama clan, Toyooka clan, and Izushi clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『続日本紀』に宝亀11年(780年)、光仁天皇が秋寺に食封(じきふ)一百を施入したとあるのが文献上の初見である(食封とは、一定地域の(世帯)から上がる租庸調を給与や寺院の維持費等として支給するもの)。例文帳に追加

In an article that Emperor Konin donated one hundred jikifu to Akishino-dera Temple in 780 in "Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued), Akishino-dera Temple appears first in the literature (Jikifu was a salary or a maintaining allowance for temples, and one jikifu was worth taxes levied on one household).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶長14年(1609年)、江幕府が西国ににらみを効かせるため、松平康重(徳川家康の落胤説がある)の居城として丹波国山城の築城をする際、綱家は土佐国高知城築城の総奉行を務めていた途上であったが、兵二千を引き連れて石垣普請に赴く。例文帳に追加

In 1609 when Tsunaie was acting as grand magistrate for the construction of Kochi-jo Castle in Tosa Province, the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) began with the construction of Shinoyama-jo Castle in Tanba Province with an aim to demonstrate their power to the western part of Japan and use it as the residing castle of Yasushige MATSUDAIRA (believed to be Ieyasu TOKUGAWA's illegitimate child); Tsunaie left for Tanba Province to assist the construction of the stonewalls headed 2,000 soldiers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

丹波の名を広めたのは旧丹波国全域であり、「丹波黒豆」や「丹波松茸」などの丹波ブランドを確立したと自負している山市に加え神新聞2003年7月17日付記事など、京都府内の綾部市長からも反対の声があったにも関らず京都新聞2003年7月5日、2004年(平成16年)11月、旧氷上郡が町村合併で周囲の反対を押し切る形で丹波市を名乗った。例文帳に追加

In November 2004, as the result of the consolidation, the former Hikami District announced itself as Tanba city over the opposition of the surrounding areas, although it was the whole former Tanba region that made the name known widely, and not only Sasayama city, which was proud of itself as the city that established some famous brands like "Tanba kuromame (black soybean)", "Tanba matsutake (mushroom)", etc. (from Kobe shinbun, July 17, 2003, etc.), but also the mayor of Ayabe city in Kyoto opposed it (from Kyoto shinbun, July 5, 2003).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

徳川家康は関ヶ原の戦いの翌年、慶長6年(1601年)に築城を始めた膳所城を皮切りに伏見城・二条城・彦根城・山城・亀山城(丹波国)・名古屋城の再建・造営や江城・駿府城・姫路城・上野城などの大改修など、諸大名を動員した建築事業、いわゆる天下普請を行った。例文帳に追加

The next year of the Battle of Sekigahara, Ieyasu TOKUGAWA carried out so-called Tenkabushin (Construction Order by the Tokugawa Shogunate: he ordered all daimyo to participate in construction projects including the construction of Zeze-jo Castle in 1601 as a starter, followed by the rebuilding and construction of Fushimi-jo Castle/Nijo-jo Castle/ Hikone-jo Castle/Sasayama-jo Castle/Kameyama-jo Castle (Tanba Province)/Nagoya-jo Castle and the great renovation of Edo-jo Castle/Sunpu-jo Castle/Himeji-jo Castle/Ueno-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

時代には現在の当研究林のエリアは、明治以降旧知井村を構成する北、南、中、下、江和、田歌、河内谷の各村が山藩領に、現在の事務所周辺にあたる芦生村をはじめ佐々里、白石、知見の四ヶ村が園部藩領となったのとは異なり天領として京都代官所が支配し、当初は知井の他地域の山林同様知井九ヶ村惣山として一括して扱われていた.例文帳に追加

In the Edo period, each village of Kita, Minami, Naka, Shimo, Ewa, Tota, and Kawauchidani, all of which became to constitute Chii-mura Village in Meiji and later eras, came to be included in the territory of Sasayama Domain, and the three villages of Sasari, Shiraishi, in addition to Ashiu Village that are located in the vicinity of the present administration building came to be included in the territory of Sonobe Domain, but the area corresponding to the present research forest was controlled by Kyoto daikansho (regional office of administrative official) as a tenryo (bakufu-owned land) and was initially handled collectively as a mountain common to the nine Chii villages, much as the mountain forest in other Chii areas was.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS