1016万例文収録!

「望野」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 望野に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

望野の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 427



例文

たくさんの人々が私にを実現させるように励ましてくれた。例文帳に追加

Dozens of people encouraged me to fulfill my ambitions. - Tatoeba例文

たくさんの人々が私にを実現させるように励ましてくれた。例文帳に追加

Many people encouraged me to fulfill my ambitions. - Tatoeba例文

たくさんの人々が私にを実現させるように励ましてくれた。例文帳に追加

Dozens of people encouraged me to fulfill my ambitions.  - Tanaka Corpus

生前の希から鳥辺の南のあたりに土葬された。例文帳に追加

She was buried on the southern side of Toribeno in accordance with her wishes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

ただ、これは天下を取るが無かっただけ、とも解釈できる。例文帳に追加

However, it is possible to construe the stories that he simply did not have an intension of taking the reins of the government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

信長のシリーズシリーズ、伊忍道打倒信長など例文帳に追加

Nogunaga no Yabo (Nobunata's Ambition) series and Inindo Dato Nobunaga (Inindo: Way of the Ninja)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

氏の流れを汲む東信濃の名族月氏の傍流。例文帳に追加

He was from a branch of the Mochizuki clan: a distinguished family in the eastern Shinano, which was descended from the Shigeno clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近藤派の存在を大きくしたかった土方のだとも言われる。例文帳に追加

It is sometimes said that this was because of HIJIKATA's ambition to strengthen KONDO and his followers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

松井選手は米国大リーグの球チームに加わることをんでいる。例文帳に追加

Matsui wants to join a major-league baseball team in the United States.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

「2009年版食品宅配市場の展と戦略」(矢経済研究所、2009)例文帳に追加

Outlook and Strategy for the Food Delivery Market 2009” (Yano Research Institute, 2009)  - 経済産業省

例文

第3-1-3-2図海外市場開拓に向け、有と思われる事業分例文帳に追加

Figure 3-1-3-2 The field of business considered to be promising toward overseas market development - 経済産業省

を超えて相互に関連しており総合的な対応がまれる。例文帳に追加

It is desirable to take comprehensive measures to address the mutually related problems beyond fields. - 経済産業省

また、新たな有としては、環境ビジネスが挙げられる。例文帳に追加

In addition, a new promising sector to note is eco-business. - 経済産業省

への本格進出と、一定のシェア・存在感の獲得例文帳に追加

Expand business in earnest in promising fields to acquire certain levels of market share and presence  - 経済産業省

さて、それから私は、己のを捨て、ただただ愛を深めていきました。例文帳に追加

Well, there I was, `way off my ambitions, getting deeper in love every minute,  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

は長州藩士村靖、鳥取藩士松田正人らとともに但馬で声の高い北垣と結び、生での挙兵を計画。例文帳に追加

A plan was made to raise an army in Ikuno by Hirano who together with the feudal retainers Yasushi NOMURA of the Choshu Domain and Masata MATSUDA of the Tottori Domain joined, Kitagaki who was very popular in Tajima.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし7月18日(旧暦)(8月11日)、浅大学の広島藩への永預けが決まり、浅家再興が絶的となった。例文帳に追加

However, on August 11, it was decided that Daigaku ASANO was handed over to Hiroshima Domain for life, and consequently, there was no longer any hope for the restoration of the Asano clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子に烏丸尹光、日資総、勘解由小路資、裏松光世、日資枝、娘(烏丸光胤室)、娘(松平定賢室)らがいる。例文帳に追加

His children included Tadamitsu () KARASUMARU, Sukefusa HINO, Sukemochi KADENOKOJI, Mitsuyo URAMATSU, and Sukeki HINO, in addition to daughters such as Mitsutane KARASUMARU's wife and Sadayoshi MATSUDAIRA's wife.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そこで、ユーザは、先行して検査した静止視との関係の認識を持って、所の視における静止ボリュームレンダリングを検査し得る。例文帳に追加

The user may then examine the static volume rendering at the desired view with an appreciation of the relationship with the previously examined static view. - 特許庁

安全に菜類を切断することができるとともに、所する大きさに切断することができる菜スライサを提供する。例文帳に追加

To provide a vegetable slicer which can safely cut vegetables to desired sizes. - 特許庁

する位置への視移動を速やか且つ容易に、そして確実に行える内視鏡カメラ視制御方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a method for controlling the visual field of an endoscope camera by which the visual field is moved speedily, easily and surely to a desired position. - 特許庁

育成中の芽もの菜に対し所温度の温水を随時適用可能な芽もの菜への温水適用装置を提供する。例文帳に追加

To provide a warm water-supplying apparatus to a bud vegetable, capable of supplying the warm having a desired temperature to the bud vegetable under growing at any time. - 特許庁

この方法により、非水系での利用の要の高い潤滑分や電子部品加工分へのクラスターダイヤモンドの利用が拡がる。例文帳に追加

The application of the cluster diamond for a lubrication field or an electronic component fabrication field where the utilization in a nonaqueous system is highly required is extended by the method. - 特許庁

液晶表示パネル自体の視角特性に関係なく、ユーザのむ視角に調節することのできる液晶表示装置を提供する。例文帳に追加

To provide a liquid crystal display device which can be controlled at a viewing angle desired by a user irrespective of a viewing angle characteristic of a liquid crystal display panel itself. - 特許庁

本発明においては、前記天然酵母が果実由来の生酵母または穀物由来の生酵母であることがましい。例文帳に追加

The above-mentioned natural yeast preferably is a wild yeast originated from fruits or cereals. - 特許庁

特に、抗がん剤の分で有視されており、今後は最も発展する医薬品分の1つとして期待されている。例文帳に追加

Especially, a hopeful view is taken on these drugs in the anticancer drug field and it is expected as one of the fields of pharmaceutical products that will mostly grow in the future. - 厚生労働省

ジョンは大成功した。彼の極めて大きなが達せられたという以上に、彼の努力はむくいられた。例文帳に追加

John hit the jackpot. His efforts paid off beyond his wildest dreams. - Tatoeba例文

状況が彼女を阻んでいなければ、彼女はそのに成功したでしょうに例文帳に追加

she might have succeeded in her ambition, had not circumstances been in her way  - 日本語WordNet

(特に、遠鏡の接眼レンズの視を横切る)フィラメントに関する、または、フィラメントを持つ例文帳に追加

related to or having filaments (especially across a field of view as in the eyepiece of a telescope)  - 日本語WordNet

寛大な楽観性、あるいは攻撃的、的な自己本位によって特徴づけられた性格例文帳に追加

a personality characterized either by generous optimism or aggressive and ambitious selfishness  - 日本語WordNet

ジョンは大成功した。彼の極めて大きなが達せられたという以上に、彼の努力はむくいられた。例文帳に追加

John hit the jack pot, his efforts paid off beyond his wildest dreams.  - Tanaka Corpus

早速、の成就祈願に使う護摩木とするため、小町桜を切り倒そうとする。例文帳に追加

He then decides to cut the Komachi-zakura cherry tree in order to use it for the ritual to pray for wishes to come true.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

薄墨こそ、小町桜の精で関兵衛のを阻止するため、人の姿をして現れたのだ。例文帳に追加

Usuzumi in fact is a Komachi-zakura cherry tree fairy, and she appeared in the form of a human in order to interfere with Sekibe's ambition.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大学之助自身も実現のために周囲の評判を気にしていたのである。例文帳に追加

Daigakunosuke is concerned with his own reputation in order to realize his ambition.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

能吏としての評価が高く、何事にも公正をもって対処し、朝の人も厚かった。例文帳に追加

He received high reputation as nori (capable officials) and dealt with everything fairly, so that he was respected by official and unofficial people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

下の句は看病していた東尼が「すみなすものは心なりけり」とつけたと言われている。例文帳に追加

The last part of the poem, 'It depends on what the heart sees' is said to have added by Motoni NOMURA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに希義の遺児・源希を取り立てて吉良荘(現高知県高知市春町)を下賜。例文帳に追加

Yoritomo also supported an orphaned child of Mareyoshi, MINAMOTO no Mare, and gave him Kiraso (present day Haruno-cho, Kochi City, Kochi Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これを知った赤穂浅家家臣堀部金丸が安兵衛との養子縁組をんだ。例文帳に追加

Hearing this, Kanamaru HORIBE, a retainer of the Asano clan in Ako, wanted an adoption arrangement with Yasubei.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

果無山脈は遺産にも緩衝地帯にもあたらないが、熊古道から容易に眺しうる例文帳に追加

The Hatenashi mountain range is neither a world heritage nor a buffering zone, but Kumano-kodo Road has an easy view of the Hatenashi mountain range.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

部の残丘であるため標高の割には目立ち、琵琶湖をはさんだ湖西からでもめる。例文帳に追加

Being a monadnock, the mountain stands prominently in the region despite its relatively low altitude and can be viewed from across Lake Biwa from the west bank.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

雄岳から雌岳への途中から、大阪湾・大阪平が(一できる)。例文帳に追加

From the trail between Odake and Medake we can get a full view of Osaka Bay and the Osaka Plain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『葵徳川三代』第23回宮中重大事件、第24回の輪郭例文帳に追加

"Aoi Tokugawa Sandai" (Three Generations of Tokugawa Having Hollyhock as Family Crest), Episode 23 Kyuchu Judai Jiken (Some Serious Affair in the Imperial Court) and Episode 24 Yabo no Wa (A Circle of Ambitions)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、この真里谷氏の第5代当主・真里谷信保(恕鑑)には、関東制圧というがあったが、例文帳に追加

Nobuyasu Mariya (Jokan), the fifth head of the Mariya clan, had the ambition of bringing Kanto region under his control.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼は,この学校が引退したプロ球選手に就職の機会を提供することになればとんでいる。例文帳に追加

He hopes that the schools will provide job opportunities for retired professional baseball players.  - 浜島書店 Catch a Wave

東京六大学球リーグの最下位チームに有な投手が現れた。例文帳に追加

A promising pitcher has appeared on the last-place team in the Tokyo Big Six Baseball League.  - 浜島書店 Catch a Wave

悟空はピッコロ大魔王の邪悪なを阻(そ)止(し)し,人類を救うことを固く決意する。例文帳に追加

Goku is determined to stop Lord Piccolo’s evil ambitions and save humanity.  - 浜島書店 Catch a Wave

世銀はこの分での働きかけを強化し、具体的な成果を出すよう強くみます。例文帳に追加

We urge the World Bank to intensify its work in this area and provide concrete results.  - 財務省

遊技者は所に応じて遊技機1の視角変更ボタン100を押す。例文帳に追加

A player pushes a viewing angle change button 100 of this game machine according to his/her intention. - 特許庁

液晶表示装置の輝度視角を所の角度に設定することを容易にする。例文帳に追加

To facilitate setting of a luminance viewing angle of a liquid crystal display device to a desirable angle. - 特許庁

例文

本発明の全般的分は、遠鏡タイプの光学器械の光学的検査に関する。例文帳に追加

The general field of this invention relates to the optical test of a telescope type optical instrument. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS