1016万例文収録!

「栄名世」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 栄名世に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

栄名世の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 18



例文

十六宝生九郎知が有例文帳に追加

Kuro Tomoharu HOSHO the 16th is particularly well known.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

十六宝生九郎知、初梅若六郎(52)とならんで「明治の三人」と謳われた。例文帳に追加

He was reputed to be 'one of the three masters of the Meiji period,' along with Kuro Tomoharu HOSHO, the 16th, and Rokuro UMEWAKA (the 52nd).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1862年(文久2年)、11歳で十二林柏門入の養子となり、林秀と改例文帳に追加

In 1862, he was adopted by Hakueimonnyu HAYASHI the 12th, and changed the name to Shuei HAYASHI at the age of 11.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

から近代までえた豪族・大の一族。例文帳に追加

The Naito clan is a clan of gozoku (local rulers) and daimyo (feudal lords) which has flourished from the Middle ages to Modern times.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

江戸時代は金剛流の座付きとなり、十は紫の調緒を許された人であった。例文帳に追加

The school belonged to the Kongo school during the Edo period, and Tadanaga (), the 10th generation head, was a master who was allowed to use purple shirabeo (a set of ropes used for kotsuzumi [a small hand drum], otsuzumi [a large hand drum], or shime-daiko [a rope-tuned drum]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

本因坊秀(ほんいんぼうしゅうえい、嘉永5年9月20日(旧暦)(1852年11月1日)-明治40年(1907年)2月10日)は江戸時代・明治の囲碁棋士(囲碁)、十三林秀、十七、十九本因坊、人(囲碁)。例文帳に追加

Honinbo Shuei (November 1, 1852 - February 10, 1907) was an Igo (board game of capturing territory) player in the Edo and Meiji periods, also known as Shuei HAYASHI the 13th, Honinbo the 17th and the 19th, and a Meijin (master)(Igo).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1884年(明治17年)、林家を廃絶し、本因坊秀元を隠居させて本因坊家に復帰し、十七本因坊秀乗る。例文帳に追加

In 1884, Shuei abolished the Hayashi family and forced Honinbo Shugen retire, then returned to the Honinbo family and called himself Honinbo Shuei the 17th.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1917年には、雁金を井上家跡目とすることが一門で決議されるが、1920年に恵下田芳が正式に16井上因碩を襲する。例文帳に追加

In 1917, the Inoue school (stable) decided to have Karigane as the successor, but in 1920 Eiho EGATA officially succeeded to the name of Inseki INOUE the 16th.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長兄観寿夫が没し、次兄観夫がいったん能楽を離れたこともあり(三男は夭折)、父が雅雪と改めた翌年の1980年に銕之丞を襲した。例文帳に追加

Partly because his oldest brother Hisao KANZE died and the second older brother quit Noh temporarily (the third brother died young), he succeeded to Tetsunojo in 1980, the next year when his father changed his name to Gasetsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

1907年2月に秀が、雁金を本因坊にと遺言を残して没すると、本因坊の跡を巡り六段雁金と七段田村をそれぞれ推す派が対立し、暫定で秀の弟で本因坊秀和の三男である本因坊秀元が20本因坊となる。例文帳に追加

In February, 1907, Shuei passed away leaving a will that Karigane to be Honinbo, which brought a conflict on the succession of the professional name Honinbo between the supporters of Karigane Rokudan (6 dan) and the those of Tamura Nanadan (7 dan), therefore, Honinbo Shugen, Shuei's younger brother and Shuwa Honinbo's third son, became the provisional Honinbo the 21st.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

室町時代を中心にえたが、御伽草子ので呼ばれるようになったのは18紀、およそ享保年間に大坂の渋川清右衛門が『御伽文庫』または『御伽草子』として以下の23編を刊行してからのことである。例文帳に追加

While they flourished around the Muromachi period, they came to be referred to as Otogi Zoshi in the 18th century, around the Kyoho era when Seiemon SHIBUKAWA in Osaka published the following 23 books under the category of "Otogi Bunko" or "Otogi Zoshi."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは当地が備後国の国府の外港としてえていた深津湾岸(近までの郡は「深津郡」)の港が存在していたとされており、律令時代の貴重な遺跡といえる。例文帳に追加

It is considered that in this place, there was a port on Fukatsu Bay coast (the place was called 'Fukatsu Province' until early-modern times) which prospered as an outer harbor of the Kokufu (ancient provincial office/capital) in Bingo Province, and they are valuable ruins of the Ritsuryo era.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町時代は鎌倉府にあって鎌倉公方の執事、次いで関東管領の職を襲し、相模国、武蔵国、上野国、越後国など一門で4ヶ国の守護職を占める有力守護大としてもえた。例文帳に追加

During the Muromachi Period they passed on the stewardship of the Kamakura Kubo and subsequently the Kanto Kanrei position (a shogunal deputy for the Kanto region) through hereditary succession, and they also prospered as a powerful shugo daimyo family that held the governorship of Sagami, Musashi, Kozuke and Echigo Provinces.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

孫の上杉重房は丹波国何鹿郡上杉庄(京都府綾部市上杉町一帯)に所領を授かって上杉を乗り、その子孫は後上杉氏として繁している。例文帳に追加

His grandson Shigefusa UESUGI received a shoryo (territory) in Uesugi no sho (manor), Ikaruga County, Tanba Province (a region around Uesugi-cho, Ayabe City, Kyoto Prefecture) and adopted the name Uesugi, and his descendants have prospered as the Uesugi clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天下に旗を翻して武を一に挙げるよりは、むしろ六十余州を五つに分けてその一つを保ち、華を子々孫々まで残せ」というものだったそうである。例文帳に追加

Instead of placing world under one flag to extol military might, he divided 65 kingdoms into those of 5 to maintain the prosperity of his descendants.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

義家の亡き後の源氏の棟梁となり天下にを博したが、暗殺によって前途を断たれ結果的に源氏の勢力を守りきれなかったこともあり、後の評価も低い。例文帳に追加

He achieved fame during his lifetime as the leader of Kawachi-Genji after the death of Yoshiie, but due to his assassination, he was not able to succeed in preserving the power of Kawachi-Genji and was therefore poorly regarded by later generations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

師房の五孫内大臣源通親(1149年-1202年)は高階子と組んで時の関白九条兼実を追い落とし、「源博陸」とあだされるほどの権勢家であった。例文帳に追加

Naidaijin (minister) MINAMOTO no Michichika (1149 to 1202), who was Morofusa's fifth-generation grandson, expelled the chief advisor to the Emperor Kanezane KUJO in a conspiracy with TAKASHINA no Eishi, and was a person who flaunted his power, thereby earning the nickname 'Gen Haku Riku.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

パーネルは死んだ残忍な偽善者どもの手にかかり僕らの無冠の王は死んだ嘆く、嘆く、悲しみのエリン泥沼から引き上げてやった臆病な犬どもに彼は殺されたエリンの希望もエリンの夢もその君主の積みまきの上に滅びた御殿にあろうとも、小屋にあろうとも悲しみにひしがれるアイルランドの心その運命をもたらすはずの彼が逝ってしまったから彼あらば界にエリンのを知らしめ光の緑の旗をはためかせ政治家たち、詩人たち、戦士たちの立ち上がったものを彼は自由を夢見た悲しいかな、夢にすぎなかった偶像をつかもうとしたその時裏切りが彼と愛するものを引き離した恥を知れ、臆病者彼らの君主を襲い媚を売る聖職者衆に売り渡した卑劣漢ども永遠の恥辱よ、焼き尽くせ誇りをもって彼らをはねつけた人の高貴のを汚し傷つけた者どもの記憶を最後まで気高く屈せずに倒れた強き人死が彼を今は亡きエリンの英雄たちと一つにした彼の眠りを乱す争いはなし!静かに彼は休む彼を光へと駆り立てる人としての苦悩も大望も今はない彼らは思い通り彼を殺したしかしエリンは望む、彼の魂よ炎から不死鳥のように舞い上がれとその日の夜の明ける時自由の御代が僕らにもたらされるその日、エリンよ、挙げよ喜びの杯を悲しみのためにパーネルの思い出のために例文帳に追加

O, Erin, mourn with grief and woeFor he lies dead whom the fell gangOf modern hypocrites laid low.He lies slain by the coward houndsHe raised to glory from the mire;And Erin's hopes and Erin's dreamsPerish upon her monarch's pyre.In palace, cabin or in cotThe Irish heart where'er it beIs bowed with woe--for he is goneWho would have wrought her destiny.He would have had his Erin famed,The green flag gloriously unfurled,Her statesmen, bards and warriors raisedBefore the nations of the World.He dreamed (alas, 'twas but a dream!)Of Liberty: but as he stroveTo clutch that idol, treacherySundered him from the thing he loved.Shame on the coward, caitiff handsThat smote their Lord or with a kissBetrayed him to the rabble-routOf fawning priests--no friends of his.May everlasting shame consumeThe memory of those who triedTo befoul and smear the exalted nameOf one who spurned them in his pride.He fell as fall the mighty ones,Nobly undaunted to the last,And death has now united himWith Erin's heroes of the past.No sound of strife disturb his sleep!Calmly he rests: no human painOr high ambition spurs him nowThe peaks of glory to attain.They had their way: they laid him low.But Erin, list, his spirit mayRise, like the Phoenix from the flames,When breaks the dawning of the day,The day that brings us Freedom's reign.And on that day may Erin wellPledge in the cup she lifts to JoyOne grief--the memory of Parnell.  - James Joyce『アイビーデイの委員会室』

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Ivy Day in the Committee Room”

邦題:『アイビーデイの委員会室』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS