1016万例文収録!

「武主」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 武主に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

武主の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1104



例文

第15代当・菊池光の子。例文帳に追加

He was a son of Takemitsu KIKUCHI, who was the 15th family head.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第16代当・菊池政の子。例文帳に追加

He was a child of Takemasa KIKUCHI, who was the 16th family head.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第17代当・菊池朝の子。例文帳に追加

He was a son of Taketomo KIKUCHI, who was the 17th family head.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

菊池氏第12代当・菊池時の九男。例文帳に追加

The ninth son of Taketoki KIKUCHI, the twelfth family head of the Kikuchi clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

第13代当・菊池重の弟。例文帳に追加

Younger brother of the thirteenth family head, Takeshige KUKUCHI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

菊池氏第12代当・菊池時の子。例文帳に追加

The son of Taketoki KIKUCHI, the twelfth family head of the Kikuchi clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

倒幕運動に参加し、力倒幕を張。例文帳に追加

Itagaki took part in the anti-Shogunate movement, insisting on overthrowing the Shogunate with military power.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

富田氏館(州)2代館例文帳に追加

Chikashige was the second lord of the residence of the Tomida clan (Bushu (Musashi Province)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのため、士となる開発領も少なくなかった。例文帳に追加

As a result, many kaihatsu-ryoshu became samurai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

こうして士の在地領化が進行していった。例文帳に追加

In this way, more and more samurai became local lords.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

田堵負名層の多くは士化するとともに在地領化。例文帳に追加

Many Tato fumyo became local lords as they were militarized.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

士在地領論」と呼ばれるものがそれである。例文帳に追加

It was called 'the theory of bushi, lord of the manor.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし当時の士の従には2種類がある。例文帳に追加

However, there were two types of master and servant relationships of the bushi at that time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家法において用いられた。例文帳に追加

It was used mainly in the context of Bukeho (the law system for the samurai society and the military government).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中世の日本では、に戦闘員である士がいた。例文帳に追加

Samurai were professional warriors in medieval Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

徳川宗を初代当とする田安家例文帳に追加

the Tayasu family first headed by Munetake TOKUGAWA  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

十一代(藩) 徳川昭-節公例文帳に追加

The eleventh (the lord of the domain): Akitake TOKUGAWA (his posthumous title: )  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼は並外れた術と語学能力の持ちである。例文帳に追加

He has exceptional martial arts and language skills.  - 浜島書店 Catch a Wave

そのな価値は「秘匿」に対する器としてのものじゃない。例文帳に追加

Its main value is not as a weapon against `hoarding',  - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

本来は持ちである将と運命を共にするはずが、その将が戦死し、野に捨てられた。例文帳に追加

The abumi was supposed to share the same fate with the owner, but he was killed in battle and the abumi was left in the field,  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

奉納演(毎年5月4日・下鴨神社催、日本古道振興会共催)例文帳に追加

Hono-enbu (hosted by Shimogamo-jinja Shrine every May 4 in cooperation with the Society for the Promotion of Japanese Classical Martial Arts)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本書紀以外のな史料の天智・天の生年(左が天智、右が天の生年)。例文帳に追加

The dates of birth of the Emperor Tenchi and the Emperor Tenmu indicated in major historical papers other than "Nihonshoki" (left: the Emperor Tenchi, right: the Emperor Tenmu).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一説に、勝俊や利房は若狭田氏の当田元明の子とも伝わる。例文帳に追加

Another theory argues that Katsutoshi and Toshifusa were sons of the Family Head Motoaki TAKEDA of the Wakasa-Takeda clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安芸田氏は当の元繁だけではなく、多くの将を失い退却する。例文帳に追加

The Aki-Takeda clan retreated, having lost Lord Motoshige as well as many commanders.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

次第に在地領同士の土地争いが増えるに従って、彼らは装し、士となった。例文帳に追加

As disputes over land increased among the Ryoshu (feudal lords) of the provinces, they armed themselves and eventually became samurais.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その結果、領としての士は官僚・役人としての士としての性格を強めることとなった。例文帳に追加

This resulted in the nature of samurai changing from ryoshu to bureaucrats and officials.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

者小路実篤や者小路公秀は庶流であり、本家の当ではない。例文帳に追加

Saneatsu and Kinhide MUSHANOKOJI were from branch families, thus they were not the heads of the head family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

含珪素繊維としては、例えば玄岩を成分とする玄岩繊維が使用できる。例文帳に追加

As the silicon-containing fiber, for instance, a basalt fiber which contains basalt as a main component is used. - 特許庁

田元信(たけだもとのぶ 康正元年(1455年)-大永元年12月3日(旧暦)(1521年12月31日))は田氏若狭田氏の第5代当例文帳に追加

Motonobu TAKEDA (1455-January 10, 1522) was the fifth head of the Wakasa-Takeda clan of the Takeda clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中世以前の士の従関係において門の棟梁に従属する士を家人と称した。例文帳に追加

Until the medieval period, samurai within a master and vassal relationship who were subordinate to a Bumon no toryo (leader of samurai families) were called Kenin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現代においては、近代以降の現代道と区別して、に明治以前に成立した現代道以外の諸流派を現代から見て古道や古流術、古術等と呼んでいる。例文帳に追加

In the present age, we distinguish gendai budo (modern martial arts) established after modern times from the schools except gendai budo established mainly before the Meiji period, and call the latter kobudo, koryubujutsu, kobujutsu, and so on from the viewpoint of the present.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、天保3年(1832年)8月には雄領鍋島茂順が隠居し、茂義は、第28代の雄領となった。例文帳に追加

In August 1832, Shigeyori NABESHIMA, the lord of Takeo, retired and Shigeyoshi became the 28th lord of Takeo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平家は数十ヵ国の知行国となるとともに、平家の家人となった士団を通じて、他の士団・開発領を圧迫する。例文帳に追加

The Taira clan became the head of several dozen chigyo-kokushu (provincial proprietor) and put the pressure on other bushidan and kaihatsu-ryoshu through bushidan consisting of Taira clan servants.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幕末時に家に叛いた跡部姓を嫌った田耕雲斎が君徳川斉昭に願い出て、本姓である田姓に復姓を果たした。例文帳に追加

At the end of Edo period, Kounsai TAKEDA, who disliked the family name Atobe because it reminded him of the betrayal of the master family, reverted the family name to Takeda with the approval of his lord Nariaaki TOKUGAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

にイスラエルに対する抵抗運動をするアラブゲリラは重装だった。例文帳に追加

The fedayeen were heavily armed.  - Weblio英語基本例文集

江戸時代において,徒歩で君のともをする身分の低い例文帳に追加

in the Edo period of Japan, a samurai of low ranking  - EDR日英対訳辞書

ひそかに士を監察して君に知らせる役職例文帳に追加

in the Edo period of Japan, the occupation of supervising warriors secretly and making reports to the lord  - EDR日英対訳辞書

ひそかに士を監察して君に知らせる役職の人例文帳に追加

in the Edo period of Japan, a person who has the occupational position of supervising warriors secretly and reporting to the lord  - EDR日英対訳辞書

家時代,臣下が君の命をうけて伝達した命令書例文帳に追加

of feudal times in Japan, a written order from a master that was delivered by a servant  - EDR日英対訳辞書

旧陸軍で,小銃などを器とし,徒歩で戦う兵種例文帳に追加

of the old Japanese military, a foot soldier who fought using small arms  - EDR日英対訳辞書

中世の,特定の人を持たない装農民例文帳に追加

during the middle ages in Europe, an armed farmer who was not attached to any particular feudal lord, called a free lance  - EDR日英対訳辞書

一切の力手段を排し,中立義を貫くこと例文帳に追加

an act of a country to become neutral by removing all its means of military power  - EDR日英対訳辞書

尾張国知多郡の領の秦道(はた・の・みちたけ)の子。例文帳に追加

He was a son of HATA no Michitake who was a feudal lord of Chita-gun in Owari Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

兄は第22世門大谷光瑞(鏡如)、妹は九条子。例文帳に追加

His elder brother was the twenty-second chief priest, Kozui OTANI (Kyonyo), and his younger sister was Takeko KUJO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(刀を器として使わない者が皆無であったという意味ではない。)例文帳に追加

(It does not mean that nobody used a Japanese sword as a main weapon.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

祭神甕槌命経津命天児屋根命比売神例文帳に追加

Enshrined deities: Takemikazuchi-no-mikoto, Futsunushi-no-kami (Futsunushi-no-mikoto), Amenokoyane-no-mikoto, and Hime-no-kami  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

祭神は、甕槌命・姫大神・経津命・天児屋根命。例文帳に追加

This shrine enshrines Takemikazuchi-no-mikoto, Hime-no-okami, Futsunushi-no-mikoto and Amenokoyane-no-mikoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

源頼朝以来、家政権の催者の血族として栄えてきた。例文帳に追加

Since MINAMOTO no Yoritomo, Seiwa-Genji flourished as the blood relatives of the organizers of the samurai government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

片岡千恵蔵演で『宮本蔵・二刀流開眼』を監督。例文帳に追加

He directed "Musashi Miyamoto, Two-sword Fencing Enlightenment" starring Chiezo KATAOKA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

後の東国支配と家源氏の流となる礎を築いた。例文帳に追加

It built foundation for their future dominion in the east and Buke-Genji (Minamoto clan as samurai families).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS