1016万例文収録!

「毎三」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 毎三に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

毎三の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 459



例文

月の第例文帳に追加

the third day of every month  - EDR日英対訳辞書

 日の取引高例文帳に追加

(iii) the transaction volume on a daily basis.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

日の取引高例文帳に追加

(iii) the transaction volume on a daily basis.  - 経済産業省

帖目第十一通「年不闕」例文帳に追加

The eleventh letter of the third collection 'mainenfuketsu'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

 第十一年から第二十年まで 千八百円例文帳に追加

(iii) Eleventh year to twentieth year: annually 33,800 yen  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

一 支払期が月と定められている場合 万円例文帳に追加

(i) where monthly due dates for payment are set: 330,000 yen;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

授業料は日までに上納すべし例文帳に追加

The tuition-fee must be paid by the 3rd of each month.  - 斎藤和英大辞典

授業料は日限り納付すべし例文帳に追加

The tuition-fee shall be paid not later than the 3rd of each month.  - 斎藤和英大辞典

高等学校は百名の生徒を収容する例文帳に追加

The High School admits 300 students every year.  - 斎藤和英大辞典

例文

時間英語を勉強することにしている。例文帳に追加

I make it a rule to study English for 3 hours every day. - Tatoeba例文

例文

日腹筋百回だって?そんなの絶対無理!例文帳に追加

300 sit-ups every day? That's completely impossible! - Tatoeba例文

トムは朝コーヒーを少なくとも杯飲みます。例文帳に追加

Tom always drinks at least three cups of coffee in the morning. - Tatoeba例文

食事は食しっかり摂っています。例文帳に追加

I have three meals every single day. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

朝約十分間、犬と散歩をします。例文帳に追加

I usually walk my dog for about half an hour every morning. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

種類の食事をとりましょう。例文帳に追加

Eat three types of food every day. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

時間英語を勉強することにしている。例文帳に追加

I make it a rule to study English for 3 hours every day.  - Tanaka Corpus

年四月から翌年月までの期間ごとに例文帳に追加

with respect to each period from April of every year to March of the next year  - 日本法令外国語訳データベースシステム

年十月二十日から十一月日までの間例文帳に追加

the period from October 20 to  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 第一年から第年まで 年八千五百円例文帳に追加

(i) First to third year: annually 8,500 yen  - 日本法令外国語訳データベースシステム

月28日11時宝堂月例法要例文帳に追加

11 o'clock a.m. on the 28th day of each month: Monthly Buddhist memorial service at Sanpo-do  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第12回日映画コンクール男優主演賞船敏郎例文帳に追加

The 12th Mainichi Film Awards, Best actor: Toshiro MIFUNE  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

年4月13日の十詣りで有名。例文帳に追加

It is famous for the visits paid by the thirteen year old children (to pray for knowledge, happiness and health to become adults) on April 13 every year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、年四半期ごとに法華昧を修した。例文帳に追加

He trained and finished the Hokke-zanmai (Dharma-Lotus Samadhi) every three months throughout the year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日鹿沼まで里の道を往復する。例文帳に追加

He walked for about 12 kilometers to and from Kanuma everyday.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

月十五日に念仏昧を修すること。例文帳に追加

On the fifteenth of each month, nenbutsu-zammai (mental absorption in the nenbutsu) should be chanted.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

えぇ、日で、あぁ、一日に二回も回もです。例文帳に追加

Well, sir, every day, ay, and twice and thrice in the same day,  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

(一) 次の感受率が一〇〇万分の一平方メートルボルトボルト以上のもの例文帳に追加

1. Non-linear optical materials the cubic susceptibility of which is greater than 1/1,000,000 per square meter per volt per volt  - 日本法令外国語訳データベースシステム

) 推力方向を変化させる際の角加速度が四〇度秒以上のもの例文帳に追加

3. Those in which angular acceleration when changing the thrust vector is greater than 40 degrees per second squared  - 日本法令外国語訳データベースシステム

1968年(昭和43年)3月25日-運転間隔を15分条~石山寺急行、条~浜大津普通)から20分条~石山寺急行、条~浜大津普通、条~四宮普通)に変更し、京阪線の間隔に合わせる。例文帳に追加

March 25, 1968: The operation interval was revised from 15 minutes (express trains between Sanjo and Ishiyamadera, local trains between Sanjo and Hamaotsu) to 20 minutes (express trains between Sanjo and Ishiyamadera, local trains between Sanjo and Hamaotsu, local trains between Sanjo and Shinomiya) in order to make it consistent with that of the Keihan Main Line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私たちは今日から年恒例の家族旅行で重と和歌山に行く。例文帳に追加

We are going to go on an established family trip to Mie and Wakayama today.  - Weblio Email例文集

彼女は私のために度の食事を作ってくれます。例文帳に追加

She cooks for me 3 times a day every day.  - Weblio Email例文集

その消防署は日 二, 十件の通報に応じなければならない.例文帳に追加

The fire services have to respond to twenty or thirty calls every day.  - 研究社 新英和中辞典

匹目は17日目の日の採血処置中に死んだ。例文帳に追加

A third died at 17 days, during a routine blood collection procedure. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

十七条 弁護士会は、年定期総会を開かなければならない。例文帳に追加

Article 37 (1) A bar association shall hold an ordinary general meeting every year.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

年六千百円に一請求項につき百円を加えた額例文帳に追加

Annually 6,100 yen plus 300 yen per claim  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 支払期が旬と定められている場合 十一万円例文帳に追加

(iii) where due dates for payment every ten days are set : 110,000 yen;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

年、定期的に「度節」の一つとして「相撲節会」が行われた。例文帳に追加

The 'Sumai no Sechie' (Festival of Wrestling) was held regularly every year as one of 'sando sechi' (three annual Court ceremonies).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

公開は月8日、彼岸中日、正月が日のみ。例文帳に追加

Only put on public display on the 8th of every month, on the days of the spring and autumnal equinox and from January 1 - 3.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

次元オブジェクトを一層に製造する装置及びその方法例文帳に追加

APPARATUS FOR MANUFACTURING THREE-DIMENSIONAL OBJECT AT EACH LAYER, AND ITS METHOD - 特許庁

この種類の蓋体12a〜12cは、種類に色分けがなされている。例文帳に追加

The three kinds of the lid bodies 12a-12c are classified by color at every kind. - 特許庁

第二十一条の十八 協会の事業年度は、年四月一日に始まり、翌年十一日に終わる。例文帳に追加

Article 21-38 The business year of the Institute shall commence on April 1 of each year and end on March 31 of the following year.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

日新聞も行き詰った「大阪日報」を伝郎が大阪財界人に呼びかけ「大阪日新聞」として再興したものだ。例文帳に追加

He also established the 'Osaka Mainichi Shinbun' newspaper (now the Mainichi Shinbun) by reorganizing the ailing 'Osaka Nippo.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

) ストリークカメラであって、撮影速度が一〇ミリメートルマイクロ秒を超えるもの例文帳に追加

3. Streak cameras, the photographing speed of which exceeds 10 millimeters per microsecond  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 月の職業指導その他特別の業務の取扱状況に関する事項例文帳に追加

(iii) Matters concerning the status of handling on a monthly basis the vocational guidance and other special businesses.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 事業年度の収支予算及び事業計画の設定又は変更例文帳に追加

(iii) Establishment of or a change to the income and expenditure budget and the business plan for each business year  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一) 単一のパルス対により構成されている識別信号 秒一、五〇(許容偏差は一〇例文帳に追加

1. An identification signal composed of a single pulse pair: 1,350 (allowable deviation 10) per second  - 日本法令外国語訳データベースシステム

年二万四千百円に一請求項数につき千九百円を加えた額例文帳に追加

24,300 yen plus 1,900 yen per claim  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五 新規化学物質の本邦への輸出開始後年間における年の輸出予定数量例文帳に追加

(v) The quantity planned to be exported every year in the three years following the commencement of the export to Japan of the new chemical substance  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 年十二月十一日現在の対外の貸借に関する統計例文帳に追加

(i) Statistics related to foreign borrowing and lending as of December 31 of every year  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

1958(昭和33)年8月大阪日ホールで、十代目片岡仁左衛門が『七人の会』を開催する。例文帳に追加

In August 1958, Nizaemon KATAOKA XIII held a "Shichinin no Kai" in Osaka Mainichi Hall.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS