例文 (194件) |
海七の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 194件
彼は七つの海を渡り歩いた例文帳に追加
he was a scourer of the seven seas - 日本語WordNet
老練な水夫は七つの海を航海してきた例文帳に追加
the old salt had sailed the seven seas - 日本語WordNet
東海道五十三次東海道五十七次と呼ぶこともある。例文帳に追加
Some call the route Tokaido Gojusan Tsugi (53 stages of the Tokaido Road) or Tokaido Gojunana Tsugi (57 stages of the Tokaido Road). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
五畿七道:畿内、西海道、南海道、山陽道、山陰道、東海道、東山道、北陸道例文帳に追加
Goki-Shichido: Kinai, Saikai-do Road, Nankai-do Road, Sanyo-do Road, Sanin-do Road, Tokai-do Road, Tosan-do Road, and Hokuriku-do Road. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
五畿七道の東海道を通る幹線道路。例文帳に追加
One of two highways that traverse the above-mentioned Tokaido region. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
五畿七道の一つで、本州の瀬戸内海側。例文帳に追加
A region of Honshu along the Seto Inland Sea that was one of the Goki-Shichido (literally, "five provinces and seven circuits") administrative divisions. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
五畿七道の一つで、本州の瀬戸内海側を指す。例文帳に追加
One of the Goki-Shichido, referring to a region of Honshu along the Seto Inland Sea - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼女が持っていた櫛は、七日後、海岸に流れ着いた。例文帳に追加
Her comb drifted to the seashore seven days later. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
巻七・一〇七五海原の道遠みかも月讀の明(ひかり)少なき夜は更けにつつ例文帳に追加
Chapter 7 (1075): The moon might be traveling a long way over the ocean; I wonder in the dim moonlight as evening draws on. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
海上交通安全法(昭和四十七年法律第百十五号)例文帳に追加
Maritime Traffic Safety Act (Act No.115, 1972) - 日本法令外国語訳データベースシステム
6月に北海道に帰り、6月22日に臨時第七師団は解散した。例文帳に追加
They returned to Hokkaido in June, and the Temporal Seventh Division was dismissed on June 22. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
高橋七(なな)美(み)(吉(よし)高(たか)由(ゆ)里(り)子(こ))は北海道の高校生だ。例文帳に追加
Takahashi Nanami (Yoshitaka Yuriko) is a high school student in Hokkaido. - 浜島書店 Catch a Wave
さらに五畿七道として、畿内と東海道・東山道・北陸道・山陰道・山陽道・南海道・西海道の七道に区分され、その内部は66国と壱岐国・対馬国の2嶋が配分された。例文帳に追加
In addition, as Goki shichido (lit. "five provinces and seven circuits," the name for ancient administrative units), the whole region was divided into kinai (provinces surrounding Kyoto and Nara), the 'seven circuits' of Tokaido, Tozando, Hokurikudo, Sanindo, Sanyodo, Nankaido and Saikaido, which were divided into 66 provinces and two islands, Iki Province and Tsushima Province. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
シナとニッポンの海に就航している鋼鉄製のスクリュー船であり、その総トン数千七百七十トン、四百馬力のエンジンを搭載している。例文帳に追加
- was a screw steamer, built of iron, weighing about seventeen hundred and seventy tons, and with engines of four hundred horsepower. - JULES VERNE『80日間世界一周』
七 第二種指定海洋生物資源知事管理努力量に関し実施すべき施策に関する事項例文帳に追加
(vii) Matters concerning the measures to be implemented in regard to fishing effort control by the governor for Class II designated living marine resources; - 日本法令外国語訳データベースシステム
第二十七条 海上保安被留置者は、性別に従い、互いに分離するものとする。例文帳に追加
Article 27 The coast guard detainees shall be separated in accordance with the distinction in sex. - 日本法令外国語訳データベースシステム
七 海上保安留置施設内の衛生又は風紀を害する行為をしてはならないこと。例文帳に追加
(vii) Prohibition against the acts detrimental to hygiene or public morals inside the coast guard detention facility; - 日本法令外国語訳データベースシステム
2 第百七十五条の規定は、釈放される海上保安被留置者について準用する。例文帳に追加
(2) The provision of Article 175 shall apply mutatis mutandis to the coast guard detainees to be released. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第七条 国土交通省に、特別の機関として、海難審判所を置く。例文帳に追加
Article 7 The Japan Marine Accident Tribunal is established in the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism as a special organ. - 日本法令外国語訳データベースシステム
東は東大路通から西は大宮通まで、七条通と東海道本線の間を走る。例文帳に追加
It runs from Higashioji-dori Street in the east to Omiya-dori Street in the west between Shichijo-dori Street and the Tokaido Main Line. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
北海道では七夕の日に「ローソクもらい(ローソク出せ)」という子供たちの行事が行われる。例文帳に追加
In Hokkaido, a children's event called "Rosoku-morai" (give us candles)" is held on the day of tanabata. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
昭和24年2月、大阪歌舞伎座の『助六』と『大森彦七』で三代目市川壽海を襲名。例文帳に追加
In February 1949, he succeeded Jukai ICHIKAWA (III) in "Sukeroku" and "Omori Hikoshichi" at the Osaka Kabukiza theater. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
空海が真言七祖像の上部に書いた賛(京都府・東寺)が古い例である。例文帳に追加
An old example of san is written on the upper part of "Shingon Shichisozo" (figures of seven patriarchs in the Shingon sect of esoteric Buddhism) by Kukai (To-ji temple, Kyoto prefecture). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
七男の一条実輝は一条家に入り海軍大佐公爵・東宮侍従長等を務める。例文帳に追加
Saneteru ICHIJO, Takauta's seventh son, entered the Ichijo family, becoming a captain in the navy, a duke and the Crown Prince's Grand Chamberlain. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
尾張氏、海部氏の祖彦火明、七世孫建諸隅命の子、天豊姫を臺與とする説。例文帳に追加
This hypothesis identifies Toyo as Amatoyo-hime, a child of Takemorozumi no mikoto who was the seventh grandchild of Hikohoakari, the ancestor of Owari clan and Amabe clan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『太平記兵庫合戦』:福海寺で足利尊氏を探す、白藤彦七郎。例文帳に追加
"Taiheki Hyogo Gassen" (The Record of the Great Peace; Battle in Hyogo): Hikoshichiro SHIRAFUJI looking for Takauji ASHIKAGA in Fukukai-ji Temple. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
福海寺(兵庫県神戸市)柳原大黒天/摂津国・諸山 兵庫七福神例文帳に追加
Fukukai-ji Temple (Kobe City, Hyogo Prefecture) Yanagihara Daikokuten/Settsu Province, Shozan Hyogo Shichifukujin - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
福海寺(兵庫県神戸市)柳原大黒天/摂津国・諸山兵庫七福神例文帳に追加
Fukukai-ji Temple (Kobe City, Hyogo Prefecture), one of the Settsu-no-Kuni temples: Yanagihara Daikokuten of Hyogo Shichifukujin - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
京街道の宿場を含めて東海道五十七次と呼ぶ場合もある。例文帳に追加
In some cases the stations of the Kyokaido Road are included and are collectively referred to as the 57 stations of the Tokaido Road. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
七里ヶ浜に面する海側の極楽寺坂は大仏貞直が守り、大舘宗氏らが攻めた。例文帳に追加
On Gokurakuji-zaka Slope, situated on the Shichiri-ga-hama Seacoast, Muneuji ODATE attacked Sadanao OSARAGI. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
北海道には10月26日に留守第七師団がおかれ、訓練と補充に当った。例文帳に追加
The Rusu (Absence) Seventh Division was placed in Hokkaido on October 26, which engaged in training and filling up vacancies. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
旧舞鶴海軍軍需部第三水雷庫-大正7年竣工、現・舞鶴倉庫北吸七号倉庫例文帳に追加
The former Maizuru Navy Ordnance Corps Third Torpedo Warehouse: completed in 1918, now Maizuru Warehouse Co., Ltd. Kitasui Warehouse No.7 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
二 日本海・九州西海域の区域内において漁業を営む者の中から農林水産大臣が選任した者七人例文帳に追加
(ii) Seven persons appointed by the Agriculture, Forestry and Fisheries Minister from among the persons operating fisheries in the region of the Sea of Japan and the west sea of Kyushu - 日本法令外国語訳データベースシステム
髭茶屋追分から小野付近までは、大坂へと向かうかつての東海道延長部(東海道五十七次)の一部でもある。例文帳に追加
The section from Higechaya-oiwake up to a point close to Ono is also part of the extension of the old Tokaido Road (Tokaido Gojusan-tsugi, or the 53 stages of the Tokaido Road) that leads to Osaka. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
第二百七十九条 海上保安被留置者は、自己に対する海上保安留置業務管理者の措置その他自己が受けた処遇について、書面で、海上保安庁長官に対し、苦情の申出をすることができる。例文帳に追加
Article 279 (1) A coast guard detainee may, in writing, file a complaint with the Commandant, Japan Coast Guard with regard to the measures taken by the coast guard detention services manager against him/her or any other treatment he/she received. - 日本法令外国語訳データベースシステム
三 日本海溝・千島海溝周辺海溝型地震に係る地震防災対策の推進に関する特別措置法(平成十六年法律第二十七号) 第八条第一項第一号例文帳に追加
iii) Act on Special Measures concerning Advancement of Countermeasures against Earthquake Disaster in Relation to Subduction Zone Earthquake Around Japan Trench and Chishima Trench (Act No. 27 of 2004): Article 8, paragraph (1), item (i - 日本法令外国語訳データベースシステム
東海道五十三次(とうかいどうごじゅうさんつぎ)は、江戸時代に整備された五畿七道のうち、東海道を通る幹線道路(街道)「東海道」にある53の宿場を指す。例文帳に追加
The "53 stations" of the Tokaido Road refers to 53 stations in 'Tokaido Road,' which is the major road running through the Tokaido region and is among five provinces and seven circuits(Gokishichido). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
七道は京を中心にして四方にのびる幹線交通路(水路も含む)に沿った行政区分で、東海道・東山道・北陸道・山陰道・山陽道・南海道・西海道である。例文帳に追加
The shichido were administrative areas that followed the main roads (including water channels) which stretched away from the capital in all directions, and consisted of Tokaido, Tosando, Hokurikudo, Sanindo, Sanyodo, Nankaido and Saikaido. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
第二百六十条 第七十一条の規定は海上保安留置業務管理者による新聞紙に関する制限について、第七十二条第一項の規定は海上保安留置業務管理者による時事の報道に接する機会の付与について、それぞれ準用する。この場合において、第七十一条中「法務省令」とあるのは「国土交通省令」と、同条及び第七十二条第一項中「被収容者」とあるのは「海上保安被留置者」と、第七十一条中「刑事施設の管理運営」とあるのは「海上保安留置施設の管理運営」と読み替えるものとする。例文帳に追加
Article 260 The provision of Article 71 and the provision of paragraph (1) of Article 72 shall apply mutatis mutandis to the restrictions on the newspapers by the coast guard detention services manager and the measures such as the provision of opportunity to access to news report on current affairs by the coast guard detention services manager respectively. In this case, the term "Ministry of Justice Ordinance" in Article 71 shall be read as "Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport, and Tourism" ; the term "inmates" in said Article and paragraph (1) of Article 72 shall be read as "coast guard detainees" ; and the phrase "management and administration of the penal institution" in Article 71 shall be read as "management and administration of the coast guard detention facility". - 日本法令外国語訳データベースシステム
七 第二種特定海洋生物資源知事管理努力量に関し実施すべき施策に関する事項例文帳に追加
(vii) Matters concerning measures to be implemented in regard to fishing effort control by the governor for Class II specified living marine resources; and - 日本法令外国語訳データベースシステム
東海道の京の出入口の部分は「京の七口」の一つの「粟田口」と呼ばれ、近くにある粟田神社は「旅立ちの神」として信仰された。例文帳に追加
The entry and exit points of the Tokaido in Kyo was called 'Awataguchi,' which is one of the seven gates of Kyoto, and the nearby Awata-jinja Shrine was worshiped as a 'god of journeys.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
東海道の鈴鹿峠・七里の渡し、中山道の太田の渡し等の難所を迂回することができた。例文帳に追加
The travelers of this road could bypass such chokepoints as Suzuka Pass and Shichiri no Watashi on Tokai-do Road and Ota no Watashi on Nakasen-do Road. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (194件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |