1016万例文収録!

「瑠璃川」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 瑠璃川に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

瑠璃川の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 24



例文

京都府木津市 浄瑠璃例文帳に追加

Joruri-ji Temple: Kizugawa City, Kyoto Prefecture  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

歌舞伎-市團十郎-十八番、浄瑠璃(人形浄瑠璃、常磐津など)例文帳に追加

Kabuki - Danjuro ICHIKAWA - Ohako (one's forte) - Joruri (Ballad drama) (ningyo joruri [traditional Japanese puppet theater] and Tokiwazu [Theatrical music])  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

瑠璃寺像(京都府木津市)(九体阿弥陀)例文帳に追加

Statue at Joruri-ji Temple (Kizugawa City, Kyoto Prefecture) (Kutai Amitabha, Nine Figures of Amitabha)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

瑠璃寺(京都府木津市)-平安時代例文帳に追加

Joruri-ji Temple (Kizugawa City, Kyoto Prefecture) - Heian period  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

瑠璃寺本堂(京都府木津市、国宝)例文帳に追加

Joruri-ji Temple Hondo (Main hall) (Kizugawa City, Kyoto Prefecture, a national treasure)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

瑠璃寺三重塔(京都府木津市、国宝)例文帳に追加

Three storied pagoda of Joruri-ji Temple (Kizugawa City, Kyoto Prefecture, a national treasure)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

瑠璃寺三重塔(九体寺三重塔)〔木津市〕例文帳に追加

Sanjunoto of Joruri-ji Temple (sanjunoto of Kutai-ji Temple) [Kizugawa City]  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

瑠璃寺三重塔:京都府木津市 平安時代例文帳に追加

Joruri-ji Temple Sanjunoto: Kizugawa City, Kyoto Prefecture: Heian period  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小田原山浄瑠璃寺-京都府木津市にある真言律宗の寺院。例文帳に追加

Odawarazan Joruri-ji Temple: A Shingon Ritsu Sect temple located in Kizugawa City, Kyoto Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

側室:お瑠璃の方(青蓮院(徳家))-戸田政方の娘例文帳に追加

Concubine: Lady Oruri (Shorenin [the Tokugawa Family]), the daughter of Masakata TODA  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

瑠璃寺九体阿弥陀如来像(京都府木津市、国宝)例文帳に追加

Nine statues of Amida Nyorai, Joruri-ji Temple (Kizugawa City, Kyoto Prefecture, a national treasure)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

能の隅田(能)を原点とする人形浄瑠璃の世界(曖昧さ回避)のひとつ。例文帳に追加

It is one of the groups of ningyo joruri (traditional Japanese puppet theater) works originated in Noh Sumida-gawa River.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

瑠璃寺(じょうるりじ)は、京都府木津市加茂町にある真言律宗の寺院。例文帳に追加

Joruri-ji Temple is a Shingon Ritsu Sect temple located in Kamocho, Kizugawa City, Kyoto Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

狂言、浄瑠璃、歌舞伎、浮世草子、落語、柳などに関する彼の素養が、篇中に生かされている。例文帳に追加

His talent in kyogen, joruri (dramatic narrative chanted to a shamisen accompaniment), kabuki (traditional drama performed by male actors), ukiyozoshi (books of the floating world), rakugo (traditional comic storytelling) and senryu (humorous or ironical haiku (poems made of five-seven-five syllables) verses) is utilized in the books.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

由緒寺 極楽寺(鎌倉市)(鎌倉市)、放生院(宇治市)(宇治市)、岩船寺(京都府木津市)、浄瑠璃寺(木津市)、海龍王寺(奈良市)、不退寺(奈良市)、般若寺(奈良市)、元興寺(奈良市)、白毫寺(奈良市)、額安寺(大和郡山市)例文帳に追加

Related temples: Gokuraku-ji Temple (Kamakura City), Hojoin Temple (Uji City), Gansen-ji Temple (Kizugawa City, Kyoto Prefecture), Joruri-ji Temple (Kizugawa City), Kairyuo-ji Temple (Nara City), Futai-ji Temple (Nara City), Hannya-ji Temple (Nara City), Gango-ji Temple (Nara City), Byakugo-ji Temple (Nara City) and Kakuan-ji Temple (Yamatokoriyama City)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

丸本物とよばれる人形浄瑠璃の歌舞伎化したものや、石五右衛門など天下を狙う悪人が大活躍するお家騒動物などの脚本が多い。例文帳に追加

Many scripts called maruhonmono (Kabuki dramas of joruri (puppet-play) origin), which are ningyo joruri (traditional Japanese puppet theater) arranged for Kabuki, and other scripts such as Goemon ISHIKAWA that deal with family feuds in which villains seek to take over the entire country, play important roles.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

音楽では生田流箏曲、地歌の野流が生まれ、また義太夫節や一中節などの新浄瑠璃や長唄が生まれた。例文帳に追加

In music, koto (a long Japanese zither with thirteen strings) music of Ikuta-ryu School, Jiuta (a genre of traditional songs with shamisen accompaniment) of Nogawa School, Shin-joruri (new ballad drama) such as Gidayu-bushi (musical narrative of the puppet theatre) and Icchu-bushi melody, and Nagauta (long epic song with shamisen accompaniment) appeared.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

隈取は初代の市団十郎が浄瑠璃の人形にヒントを得て創作したものといわれ、顔の血管や筋肉を誇張するために描かれたもので、役柄により、施される隈取や色が異なる。例文帳に追加

Kumadori was supposedly created after the first generation Danjuro ICHIKAWA took a hint from dolls of Joruri (dramatic narrative chanted to a samisen accompaniment), and painted in order to stress the blood vessels and muscles of face, and Kumadori and color differed depending on the role.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

初代市団十郎が坂田金平を主人公にした人形浄瑠璃の台本を舞台用にしたものを上演する際、人形からヒントを得て、紅と墨で描いたのが最初の隈取であった。例文帳に追加

The first Kumadori was done by first generation Danjuro ICHIKAWA after taking a hint from a doll to paint in crimson and charcoal in order to perform theatrical adaptation of a script of ningyo joruri (traditional Japanese puppet theater) as the main character Kinpira SAKATA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ここでは余所事浄瑠璃の清元『風狂辺芽柳』に義太夫の掛け合いが効果的で、華やかな音楽がかえって陰惨な幸兵衛の悲劇を倍増させ、黙阿弥の優れた作劇術が堪能できる。例文帳に追加

In this play, the Gidayu dialogue in "Kaze-ni-Kuruu Kawabe-no-Me-Yanagi," a performance of Kiyomoto which is a kind of Yosogoto Joruri is so effective that the glamorous music can just amplify the grisly tragedy of Kobei and make the audience satisfied with his superior capability in writing the play.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「空も弥生のたそかれ時、桃井若狭之助安近の、館の行儀、掃き掃除、お庭の松も幾千代を守る勘の執権職、加古本蔵行国、年の五十路の分別ざかり、上下ためつけ書院先」の床の浄瑠璃で始まる。例文帳に追加

The play starts with joruri saying "弥生のたそかれ若狭の、行儀掃き掃除、お幾千代を守る執権加古川五十路の分ざかり、上下めつけ書院".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「嫁入り道具、行器、長持犬張子、小袖箪笥の幾さおも、命ながらへ居るならば、一世一度の送り物、五丁七丁続く程」の華やかにも悲しい床の浄瑠璃に合わせ、定高は雛鳥の首を雛人形とともにに流し大判事に受け取らせる。例文帳に追加

Sadaka floats the head of Hinagiku with Hina-ningyo (dolls and miniature instruments displayed at the Girls' Festival) in the river to send it to Daihanji, while gorgeous yet sad Joruri (dramatic narrative chanted to a shamisen accompaniment) is played on the musicians' stage; it chants, 'marriage furniture, food box, container, papier-mache dog, and many chests (these are all the instruments included in Hina-ningyo). If she was alive, they would have been real presents once in life, lined up for five or seven cho (distance unit; a cho is about 109 m).'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

巌流島の戦いなど、武蔵に関わる物語は江戸時代から脚色されて歌舞伎、浄瑠璃、講談などの題材にされ、吉英治が1930年代に朝日新聞に連載した小説『宮本武蔵』によって最強の青年剣士武蔵のイメージが一般に広く定着した。例文帳に追加

Since the Edo period, Musashi's legends such as the duel at Ganryu-jima Island had been adapted for many kabuki, joruri (dramatic narrative chanted to a samisen accompaniment), kodan storytelling and so on, and through Eiji YOSHIKAWA's novel "Miyamoto Musashi" serialized in the Asashi Shinbun in the 1930s, the image of the young, strongest swordsman Musashi had been popularized and fixed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

農業生産力の発展を基盤として、経済的な繁栄が見られたのが元禄であり、この時代には文学や絵画の面でも、井原西鶴の浮世草子、松尾芭蕉の俳諧、近松門左衛門の浄瑠璃、菱師宣の浮世絵などが誕生していく。例文帳に追加

The Genroku era enjoyed economic prosperity based on the development of agricultural productivity, and in the field of literature and painting famous masterpieces such as Ukiyozoshi (Literally, Books of the Floating World) by Saikaku IHARA, seven-syllable verse (haikai) by Basho MATSUO, Joruri (dramatic narrative chanted to a samisen accompaniment) by Monzaemon CHIKAMATSU and ukiyoe paintings by Moronobu HISHIKAWA were created.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS