1016万例文収録!

「生雲」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 生雲に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

生雲の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 247



例文

霞発例文帳に追加

The rice-fly pest has broken out.  - 斎藤和英大辞典

太刀銘例文帳に追加

Long Sword (Tachi) with Black-lacquered Scabbard, Signed "Unsho"  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

積乱システム例文帳に追加

CUMULONIMBUS GENERATION SYSTEM - 特許庁

大気の下層にずる例文帳に追加

a type of cloud found at low altitude  - EDR日英対訳辞書

例文

そして、成部618及び海描画部640は初期データ950及び中テクスチャに基づいて、設定領域R内に中ビルボードを配置して海を含む1フレーム分の画像を成する。例文帳に追加

A sea-of-clouds generating part 618 and a sea-of-clouds drawing part 640 dispose a medium cloud billboard in a cloud setting range R based on the initial data 950 and the medium cloud texture, and generates a frame of images including a sea of clouds. - 特許庁


例文

そして、成部618及び海描画部640は初期データ950及び中テクスチャに基づいて、設定領域R内に中ビルボードを配置して海を含む1フレーム分の画像を成する。例文帳に追加

A could sea generation section 618 and a cloud sea drawing section 640 generate, based on the initial data 950 and the middle cloud texture, an image for one frame including cloud sea by arranging a middle cloud billboard within a cloud sea setting area R. - 特許庁

さざ波に似た規則的に並んだ小さな一連のから成る、高い高度に発する例文帳に追加

a cloud at a high altitude consisting of a series of regularly arranged small clouds resembling ripples  - 日本語WordNet

山城国、淀にまれ、山崎闇斎の門士、桑名松に学んだ。例文帳に追加

He was born in Yodo, Yamashiro Province, and he learned from Shoun KUWANA (桑名), who was the follower of Ansai YAMAZAKI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

仙普賢岳の噴火では火砕流が発しました。例文帳に追加

The eruption of Fugendake of Mount Unzen caused pyroclastic flows. - 時事英語例文集

例文

高い高度に発する、薄くて均一なかすんだの層例文帳に追加

a thin uniform layer of hazy cloud at high altitude  - 日本語WordNet

例文

空がに覆われることによってじる、陰うつな薄暗がり例文帳に追加

gloomy semidarkness caused by cloud cover  - 日本語WordNet

地上に根をやしたような形の例文帳に追加

a cloud shaped as if it had roots growing into the ground  - EDR日英対訳辞書

荒神谷遺跡という,弥時代の遺跡例文帳に追加

the vestiges of the {Yayoi Period} of Japan called {'Izumokojindani Iseki'}  - EDR日英対訳辞書

晴天乱流という,のない所に発する乱気流例文帳に追加

atmospheric turbulence occurring in cloudless air  - EDR日英対訳辞書

源氏物語 蓬、薄、関屋 3冊例文帳に追加

Three volumes of Genji Monogatari (The Tale of Genji); Yomogiu (A Waste of Weeds), Usugumo (Wisps of Cloud), and Sekiya (The Gatehouse).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鼠とは子の年まれの早のことである。例文帳に追加

The rat was Soun, who was born in the Year of the Rat.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国へと配流されてその政治命を終えた。例文帳に追加

His political life ended when he was banished to Izumo Province after the rebellion.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

太刀 銘備前国宇甘郷 八幡大菩薩例文帳に追加

Tachi sword: Inscribed 'Bizen no Kuni Ukainogo Unsho, Hachiman Daibosatsu' (Hachiman Daibosatsu, Unsho, Ukai-go, Bizen Province)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

里見さんは1992年に島根県出(いず)(も)市(し)でまれた。例文帳に追加

Satomi was born in 1992 in Izumo, Shimane Prefecture. - 浜島書店 Catch a Wave

成部612及び中描画部634は、初期データ950及び小テクスチャ102に基づいて、中テクスチャを成する。例文帳に追加

A middle cloud generation part 612 and a middle cloud drawing part 634 generate a middle cloud texture on the basis of the initial data 950 and the small cloud texture 102. - 特許庁

成部612及び中描画部634は、初期データ950及び小テクスチャ102に基づいて、中テクスチャを成する。例文帳に追加

A middle could generation section 612 and a middle could drawing section 634 generate a middle cloud texture based on the initial data 950 and the small cloud texture 102. - 特許庁

翳という,採尿を放置した時にずる浮遊物例文帳に追加

floating solids that form in urine when it is left to stand after a urine test  - EDR日英対訳辞書

なお、遺言により亡骸は前のまま林院へ運ばれ土葬された。例文帳に追加

Her body was taken to Urin-in Temple after she died, and buried under the earth by her will.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、年齢は神護景元年出説に基づく。例文帳に追加

His age is based on the view that he was born on the first year of Jingokeiun.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国能義郡(現島根県安来市広瀬町)にまれる。例文帳に追加

He was born in Nogi-gun in Izumo Province (Hirose-cho, Yasugi City, Shimane Prefecture, as it is known today).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

母は長益正室の平手政秀の娘・仙院殿である。例文帳に追加

His real mother was Unzenin dono, who was a daughter of Masahide HIRATE and the legitimate wife of Nagamasu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

五年目に京の滞在活を終え、祖国出に帰国する。例文帳に追加

He ended his stay in Kyoto in the fifth year and returned to his native province, Izumo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

泉は旅と孤独を愛し、超俗の画人として涯を送った。例文帳に追加

Loved traveling and solitude, Unzen lived a supermundane life as a Gajin painter.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高麗聖(こまのしょううん、没年不詳)は奈良時代の僧。例文帳に追加

KOMA no Shoun (year of birth and death unknown) was a priest in the Nara period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

柘植-甲賀駅-甲南駅-貴川駅-三駅-石部駅-草津駅(滋賀県)例文帳に追加

Tsuge (Station), Koka Station, Konan Station, Kibukawa Station, Mikumo Station, Ishibe Station, Kusatsu Station (Shiga Prefecture)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

南SL−001菌の培養によるビタミンKの産方法例文帳に追加

METHOD FOR PRODUCING VITAMIN K BY CULTURE OF UNNAN SL-001 STRAIN - 特許庁

そして透明でカーテン地のようながちぎれちぎれに飛んでいた。例文帳に追加

and a flying wrack of the most diaphanous and lawny texture.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

北西季節風下、日本海上で発した対流が次々と日本海沿岸に達すると時雨があり、が去るとまた晴れる。例文帳に追加

Under north-west seasonal winds, convective clouds emerging on Japan Sea continually came to the coast and shigure happens, and the clouds disappear and the sky breaks into sunshine again.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

墓所は安国寺利塔慶院にあったとされるが、その慶院が焼失したため、現存しない。例文帳に追加

Although it is told that his grave existed in Ankoku-ji Temple Rishoto Keiunin, it doesn't exist now because Keiunin was lost by fire.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

情報表示欄40には、推奨経路上に発するのうち、車両の現在地と目的地との間で発するの種類をマークで表示する。例文帳に追加

In the cloud information display field 40, among the clouds generated on the recommended route, the kind of the cloud generated between the current place of a vehicle and a destination is displayed with a mark. - 特許庁

初期設定部616がゲーム開始時に初期データ950を設定し、小描画部632が仮想カメラ100のピッチ角Xに基づいて、パーツA(122)、パーツB(124)、気流テクスチャ104を合成して小テクスチャ102を成する。例文帳に追加

An initial setting section 616 sets initial data 950 when a game is started, a small cloud drawing section 632 generates a small cloud texture 102 by composing a cloud part A (122), a cloud part B (124) and an air flow texture 104 based on a pitch angle X of the virtual camera 100. - 特許庁

撮影システムは、撮像により映像を成するカメラ台1と、操作に応じてカメラ台を動作させるための指令信号を出力する操作部4と、指令信号に応じてカメラ台を動作させる制御部12と、カメラ台の目標動作位置を記憶する記憶部11とを有する。例文帳に追加

The imaging system has: a camera universal head 1 for generating video by imaging; an operating part 4 for outputting an instruction signal for operating the camera universal head in accordance with an operation; a control part 12 for operating the camera universal head in accordance with the instruction signal; and a storing part 11 for storing a target operation position of the camera universal head. - 特許庁

初期設定部616がゲーム開始時に初期データ950を設定し、小描画部632が仮想カメラ100のピッチ角Xに基づいて、パーツA(122)、パーツB(124)、気流テクスチャ104を合成して小テクスチャ102を成する。例文帳に追加

In this game device, an initial setting part 616 sets initial data 950 at the beginning of a game, and a small cloud drawing part 632 composes a cloud part A (122), a cloud part B (124) and an aerial current texture 104 on the basis of a pitch angle X of the virtual camera 100 to generate a small cloud texture 102. - 特許庁

初期設定部616がゲーム開始時に初期データ950を設定し、小描画部632が仮想カメラ100のピッチ角Xに基づいて、パーツA(122)、パーツB(124)、気流テクスチャ104を合成して小テクスチャ102を成する。例文帳に追加

An initial setting part 616 sets initial data 950 in starting a game, and a small cloud drawing part 632 generates a small cloud texture 102 by synthesizing cloud parts A 122, cloud parts B 124, and air current textures 104 based on a pitch angle X of the virtual camera 100. - 特許庁

雪にがかかる北極圏の大気条件は白一色をみ出し、物が見えにくい例文帳に追加

an arctic atmospheric condition with clouds over snow produce a uniform whiteness and objects are difficult to see  - 日本語WordNet

地上へ向かって伸びた漏斗が特色で、地上に発する局地的で激しく破壊的な暴風例文帳に追加

a localized and violently destructive windstorm occurring over land characterized by a funnel-shaped cloud extending toward the ground  - 日本語WordNet

明治初期の『貿易備考』には、近江国の桐、出国の意宇の名をあげている。例文帳に追加

In the "Boeki biko" (remarks on trade) published in the beginning of the Meiji period, Kiryu in Omi Province and Ou in Izumo Province are listed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

いずれも宗啓を集庵庵主に付会したことによりじた疑点である。例文帳に追加

These are the doubts caused by the far-fetched view that Sokei was the master of Shuunan Monastery.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

きての恨み死してのよろこび、これまでとて、黒に打ち乗って虚空にあがらせたまえり」例文帳に追加

Grudge during the life and happiness after death. That's all and let me go in the air riding on a black cloud.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これが白鯉館卯という狂歌師によって江戸に伝えられて江戸小咄がまれた。例文帳に追加

These stories were introduced to Edo by Bouun HAKURIKAN, a writer of comic tanka (a Japanese poem made up of thirty-one syllables), who gave birth to Edo-kobanashi (short Edo comic stories).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宗厳はのち西院を建立し、念仏三昧の活を送ることになった。例文帳に追加

Sogon went on to found Saiun-in Temple and live a life dedicated to the nenbutsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寺(ほううんじ)は、奈良県駒郡平群町に所在する日蓮正宗の寺院。例文帳に追加

Houn-ji Temple is a Nichiren Sho sect temple located in Heguri-cho, Ikoma-gun, Nara Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は盛定の所領、備中荏原荘でまれ、若年時はここに居住したと考えられる。例文帳に追加

Soun was born in the Bitchu Ebara area, owned by Morisada, and is thought to have been raised there as a young boy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の年齢については江戸時代以来、享年88(永享4年(1432年))とされていた。例文帳に追加

It has been believed from the Edo Period that Soun was born in 1432 and died at the age of 88.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

北近江、出、飛騨三ヶ国の守護大名・京極持清の三男としてまれる。例文帳に追加

He was born the 3rd son of Mochikiyo KYOGOKU, the Governor and feudal lord of North Omi, Izumo, and the 3 Hida Provinces.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS