1016万例文収録!

「相撲界」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 相撲界の意味・解説 > 相撲界に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

相撲界の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 30



例文

吉田司家の相撲界への復帰。例文帳に追加

Reinstatement of the Yoshida Tsukasake family in the sumo world.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

相撲界のスター,土俵を去る例文帳に追加

A Sumo Star Leaves the Dohyo  - 浜島書店 Catch a Wave

以後、相撲界における五条家の消息は不明となった。例文帳に追加

Since then, the Gojo family's involvement in the world of sumo wrestling has not been seen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

相撲界は最近,野球賭(と)博(ばく)スキャンダルに揺れている。例文帳に追加

The sumo world has recently been shaken by a baseball gambling scandal.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

相撲界での自身の経験をもとにした漫画を数多く執筆している。例文帳に追加

He has drawn many cartoons based on his experience in the sumo world. - 浜島書店 Catch a Wave


例文

五条家自身は既に京都相撲の力士・大碇紋太郎に横綱免許を発給したことを最後に相撲界との縁から遠ざかっている。例文帳に追加

The Gojo family has distanced itself from the world of sumo wrestling since it last issued a yokozuna license to a sumo wrestler of Kyoto zumo, Montaro OIKARI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3月5日,東京・両(りょう)国(ごく)国技館で,日本相撲(すもう)協会は相撲界への入門を希望する36人の検査を行った。例文帳に追加

At Tokyo's Ryogoku Kokugikan on March 5, the Japan Sumo Association tested 36 applicants for entry to the sumo world.  - 浜島書店 Catch a Wave

平行して相撲の観客に対しても相撲茶屋が同様の弁当を供し、そこから幕内力士のように相撲の世にも幕の内という言葉が持ち込まれたという説もあるが、こちらにも異論がある。例文帳に追加

There is an opposing theory that as sumo-jaya (sumo teahouse) served similar kinds of bento to the sumo audiences, the word "makunouchi" was brought to the world of sumo such as Makunouchi-rikishi, but objections exist to this theory, too.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

芸道・芸能や相撲・武道の世などにおいて代々襲名する名前(フルネーム)。例文帳に追加

In the fields of accomplished arts, entertainment, sumo and the martial arts etc the names (full name) of practitioners are handed down.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

このことは、相撲の世における吉田司家に対する五条家の完全な敗退を意味した。例文帳に追加

This meant a complete defeat of the Gojo family by the Yoshida Tsukasa family in the world of sumo wrestling.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

モンゴル人横綱の朝(あさ)青(しょう)龍(りゅう)関(30)は2月に相撲界を引退した。例文帳に追加

Mongolian yokozuna Asashoryu, 30, retired from sumo in February.  - 浜島書店 Catch a Wave

相撲界は八(や)百(お)長(ちょう)に関する不祥事で大きな痛手を受けている。例文帳に追加

The sumo world has suffered greatly from scandals involving bout fixing.  - 浜島書店 Catch a Wave

最初のころ,相撲の世が好きではありませんでしたが,だんだん好きになっていきました。例文帳に追加

At first, I didn't like the sumo world but later I got to like it more and more. - 浜島書店 Catch a Wave

相撲の世のすばらしさを自分の漫画を通して人々に広めたいと思っています。例文帳に追加

I want to show people the greatness of the sumo world through my cartoons. - 浜島書店 Catch a Wave

15歳で相撲を始め,2008年の世ジュニア選手権の無差別級で3位に。例文帳に追加

He started sumo at 15 and won third place in the open-weight division at the Junior Sumo World Championships in 2008. - 浜島書店 Catch a Wave

私は中学を卒業すると,高校に行かずに相撲界に入ることにしました。例文帳に追加

When I graduated from junior high school, I decided to enter the sumo world instead of going to high school. - 浜島書店 Catch a Wave

15年の相撲(人生)を終えての引退について,貴乃花は「相撲界に入った時,自分が横綱になるとは思っていなかった。悔(く)いはまったくない。自分の決断に心の底から納得している。」と感極まった様子で語った。例文帳に追加

Concerning his retirement after 15 years of sumo, Takanohana said with emotion, "I didn't think I would become a yokozuna when I entered the sumo world. I have no regrets at all. I'm totally satisfied with my decision."  - 浜島書店 Catch a Wave

にはまだかろうじて、関取が自分の名前の入った浴衣生地を贔屓筋や他の相撲部屋に贈るという風習が残っている。例文帳に追加

In the world of sumo (Japanese-style wrestling), there remain by a narrow margin such customs as ranking wrestlers present specially ordered cloth for yukata, imprinted with their names, to their patrons and other sumo stables.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「ちゃんこの味がしみてない」は、入門後間もなく発展途上であったり、相撲界のしきたりになじみきれていない力士を指してよく言われる。例文帳に追加

"Chanko has not been flavored" refers to sumo wrestlers who are in development or have difficulty in getting accustomed to rules of the sumo world just after joining sumo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

横綱朝(あさ)青(しょう)龍(りゅう)関のひな人形は,彼がモンゴルでサッカーをしていたことをめぐる相撲(すもう)の騒動を表している。例文帳に追加

A hina doll of Yokozuna Asashoryu marks the fuss in the sumo world over his soccer playing in Mongolia.  - 浜島書店 Catch a Wave

しかし同時に,彼はファンにとても人気があり,数々の記録破りの業績によって相撲界を活気づけた。例文帳に追加

But he was also very popular with his fans and livened up the sumo world with many record-breaking achievements.  - 浜島書店 Catch a Wave

また、成立の経緯からして相撲文化と直結している料理であり、このため両国(墨田区)隈の他、地方場所の開催がある大都市、名古屋、大阪、福岡などにはちゃんこ料理店が多い。例文帳に追加

In light of the background of the establishment, the dish is directly connected to sumo culture and, therefore there are many chanko restaurants around Ryogoku (Sumida Ward), and in big cities such as Nagoya, Osaka and Fukuoka where regional tournaments are held.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この事もあり、上述されている通り両国隈および相撲開催のある土地がちゃんこ料理屋の中心地とも言える場所となっているが、昭和後期以降には広範囲にチェーン展開を行う企業も見られている。例文帳に追加

For that reason, as described above, places around Ryogoku and cities where sumo tournaments are held can be centers of chanko restaurants, and some companies have operated their chanko restaurant chains widely since the late Showa period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

相撲、歌舞伎、落語協会、花柳と同じ伝統芸能を担う者としての繋がりも強く、襲名の時は華を添える為によく招かれる。例文帳に追加

As a performer who plays a role in the same traditional performing arts, tobishoku has a strong connection with other performers in grand sumo tournament, kabuki (traditional drama performed by male actors), rakugo kyokai (association of Japanese verbal entertainment), and karyukai (world of the geisha), and is often invited to their grand naming ceremonies to highlight the atmosphere.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼の親方の追(おい)手(て)風(かぜ)親方は,「レスリングの経験から戦い方を知っているのだろう。日本語も相撲界のしきたりも覚えるのが早い。」と言う。例文帳に追加

Oitekaze, his stable master, said, "He probably knows how to fight from his experience in western-style wrestling. He is also quick to learn Japanese and the customs of the sumo world."  - 浜島書店 Catch a Wave

曙氏は,「協会と東(あずま)関(ぜき)親方には感謝している。相撲は大好き。もう協会にはいないが,これから先も何らかの方法で応援できれば。」と角に感謝の意を表した。例文帳に追加

Akebono expressed his gratitude to the sumo world. "I am grateful to the Association and stable master Azumazeki. I love sumo. Although I don't belong to the Association anymore, I would still like to support it in some way."  - 浜島書店 Catch a Wave

貴(たか)乃(の)花(はな)親方は「こんな時期にこれだけ多くの人が受検してくれたことはありがたい。彼らには相撲界の次世代の力士になってもらいたい。」と語った。例文帳に追加

Stable master Takanohana said, "I'm grateful that this many people applied at such a time. I hope they will become the next generation of the sumo world."  - 浜島書店 Catch a Wave

江戸時代から戦後にかけては見世物としての女相撲興行が盛んに行われていたし、大衆演劇の世では男装した女役者が着物をはしょり、ふんどしを見せながらの剣戟を演じて客の喝采を浴びたという。例文帳に追加

From the Edo period to the postwar period, women's sumo exhibitions were actively performed as an entertainment show, and in the society of popular dramas, a female player wearing men's dress performed sword fights kilting her kimono and showing her fundoshi loincloth to gain plaudits from the audience for her performance.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近年では元横綱若乃花の花田勝が経営する株式会社ドリームアークが「ChankoDining若」というブランド名で全国規模どころか海外進出までをも果たし、さらには大相撲の懸賞の提供企業になるなどしており、2000年以降のこの業では台風の目ともいえる存在になっている。例文帳に追加

In recent years, Dream Ark run by Masaru HANADA, the former yokozuna (sumo grand champion) Wakanohara succeeded in operating a chunko restaurant chain under the brand name of "Chanko Dining Waka" on a nationwide scale as well as overseas, and have a presence as a influential in the industry since the year 2000 by offering sumo prize money.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

相撲力士のKONISHIKI、プロ野球選手のボブ・ホーナー、グラビアアイドルのリア・ディゾン、演歌歌手のジェロのようにアメリカから来日して日本でブームを巻き起こした人物や、日本市場に参入する外国企業、iPhoneのような海外からの新たな商品なども、安定していた業を席巻し、また業の秩序自体にも不可逆の変化をもたらし、時には日本側の強い抵抗を引き起こすことなどから、それぞれの業の黒船と呼ばれることがある。例文帳に追加

The term "Kuro-bune (black ship)" is also used for people who come from abroad and create news and/or start a new fad (such as sumo wrestler KONISHIKI, professional baseball player Bob HORNER, centerfold model Leah DIZON, and enka singer JERO), a foreign business that makes a break in the Japanese business market, new products that are brought to Japan from other countries (such as the iPhone), or anything that takes a stable market by storm, bring irreversible changes to a particular market and that at times may receive strong oppositiion from within Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS