例文 (22件) |
石が鼻の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 22件
石油のにおいを求めて鼻をならしたが、嗅げたのはバラの香りだけだった。例文帳に追加
I sniffed for petroleum, but the smell was the smell of roses. - R. Landor『カール・マルクス Interview』
また、ネジ止め式若しくは磁石式の取り替え可能な鼻当て装置を用いることによって、鼻当て装置が自由かつ容易に交換可能となる。例文帳に追加
By using a screw type or magnet type replaceable nose pad apparatus, the nose pad apparatus can freely and easily replaced. - 特許庁
鼻中隔押圧部5aと鼻翼押圧部5bに永久磁石5a,5bを〔(NS)(SN)〕、〔(SN)(NS)〕の配置で取り付けることがある。例文帳に追加
Permanent magnets 5a and 5b may be attached to the nasal septum pressing section 5a and the nose wing pressing section 5b by arrangements of [(NS) (SN)], [(SN) (NS)]. - 特許庁
目や鼻、顔の皮を剥ぎ取って、重しの石を首に結び付けて、谷川の淵に入れたという。例文帳に追加
The eyes, nose, and facial skin were removed from the head, stones were tied to weight it down, and it was dropped into a deep pool in a mountain stream. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
眼鏡枠1を持ち上げ鼻当て6をまゆ毛の生え際辺りに押し付けると鼻当て6に対し取付座3が上昇し、取付座3の磁石4が鼻当て6の上方の磁石10と吸着し合って近点視の状態になる。例文帳に追加
When the spectacle frame 1 is lifted up so as to press the nose pad 6 to the vicinity of the root of an eyebrow, the mounting eye 3 ascends with respect to the nose pad 6, and the magnet 4 of the mounting eye 3 and the upper magnet 10 of the nose pad 6 are attracted to each other so as to attain a near-sighted state. - 特許庁
取付座3に対して鼻当て6を上昇させると、取付座3の磁石4と鼻当て6の下方の磁石11とが吸着し合い、遠方視の状態になる。例文帳に追加
When the nose pad 6 is made to ascend with respect to the mounting eye 3, the magnet 4 of the mounting eye 3 and the lower magnet 11 on the nose pad 6 are attracted to each other so as to attain a far-sighted state. - 特許庁
取付座3には磁石4を設けて上下位置において磁石10・11を鼻当て6側に設けている。例文帳に追加
A magnet 4 is provided on the mounting eye 3 and magnets 10 and 11 are provided at upper and lower positions on the nose pad 6 side. - 特許庁
私は学校で日本文学の英語訳、特に漱石の『吾輩は猫である』や『心』、芥川の『鼻』や『河童』を楽しく読んだ。例文帳に追加
At school I had enjoyed reading Japanese literature in English translation, in particular Soseki's I am a Cat and Kokoro, and Akutagawa's The Nose and Kappa. - Tatoeba例文
私は学校で日本文学の英語訳、特に漱石の『吾輩は猫である』や『心』、芥川の『鼻』や『河童』を楽しく読んだ。例文帳に追加
At school I had enjoyed reading Japanese literature in English translation, in particular Soseki's I am a Cat and Kokoro, and Akutagawa's The Nose and Kappa. - Tanaka Corpus
ラドン鉱石微粒粉末体がイオン化したものを鼻や口から体内に吸引し、病気の予防に役立る吸入器を提供する。例文帳に追加
To provide an inhaler of radon being useful for the prevention of decease by inhaling objects formed by ionizing radon pulverized body from the nose or mouth into the body. - 特許庁
この円運動Wが鼻周辺にあるように永久磁石あるいは携帯イオン発生器の位置を調整すればよい。例文帳に追加
The position of the permanent magnet or the portable ion generator is adjusted so as to place the circular motion W near the nose. - 特許庁
元和(日本)9年(1623年)に西の丸奏者となり、寛永2年(1625年)には上野国板鼻藩に2万石の所領を与えられた。例文帳に追加
In 1623, he became an official in charge of the ceremonies at the western citadel of a castle and was granted a shoryo (territory) of 20,000 koku in the Itabana domain in the Kozuke Province. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
人の顔の形状に合わせて9つに整形され縫製された、鼻及び口部分に開口部を持ち顔面を被覆する美顔マスクにおいて、マスク生地に天然鉱石、セラミックス、磁石などを備える。例文帳に追加
In a facial mask, which is obtained by sewing nine parts together so as to match to the shape of the human face, having an opening for the nose and mouth parts and covers the face, natural ores, ceramics, magnets or the like are provided in a mask base cloth. - 特許庁
存保の戦死により2万石の領地は没収され、その後同地に入った生駒親正は鼻紙代と称し3000石のみ与え、千松丸は親正の元で養育された。例文帳に追加
After the death of Masayasu, however, his fief of 20,000 koku (1 koku is about 150kg of rice) was confiscated, and Chikamasa IKOMA who was granted the fief brought up Senmatsumaru in his residence, allowing Senmatsumaru merely 3,000 koku for small expenses. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
甕が目鼻と口を備えたような姿で描かれており、石燕の解説文によれば、瓶の水を汲んでも決して水が尽きることのない、いわば幸せの入った瓶とされている。例文帳に追加
It is depicted as an earthenware pot having eyes, nose, and mouth, and according to Sekien's explanatory note, it was a pot with happiness so to speak, for even if water is drawn from the pot, the water never exhausted. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
オーストリアのラドンによる坑道温熱療法ではないが、ラドン鉱石微粒粉末体を収納体に封入し、ラドン鉱石微粒粉末体がイオン化したものを鼻や口から体内に吸入し、病気の予防に役立てようというもの。例文帳に追加
To use radon for prevention of disease by sealing radon ore fine powder into a storage body and allowing a bather to inhale ionized radon ore fine powder from a nose and a mouth into the body just like a tunnel thermotherapy using radon in Austria. - 特許庁
鳥山石燕は『今昔画図続百鬼』で、全身毛だらけの野槌がウサギを食べる様子を描いており、解説文で「草木の精をいふ」と述べ、その形状を『沙石集』からの引用で「目も鼻もなき物也といへり」と述べている。例文帳に追加
In "Konjaku Gazu Zoku Hyakki" (Ancient and Modern Illustrations of Various Demons, Continued), Sekien TORIYAMA depicts Nozuchi with its entire body covered in hair and eating a rabbit; in the comment, he says 'Nozuchi is a spirit of grasses and trees', and by quoting from "Shaseki-shu" he describes its shape as 'a thing with no eyes nor nose.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
可撓性を持った内部容器1と五黄性を持った外部容器2からなり、内部容器1に0.1 %〜1.5 %の塩化ナトリウムを含んだ液状の鼻腔洗浄剤を充填すると共に、両容器1,2の間に形成された間隙3に液化石油ガス等の噴射剤を充填する。例文帳に追加
The tool consists of a flexible inner container 1 and a rigid outer container 2 and a liq. nasal cavity washing agent contg. 0.1-1.5% sodium chloride is filled in the inner container 1 and a spray agent such as a liquified petroleum gas is filled in a gap 3 formed between both containers 1 and 2. - 特許庁
この堤防は門前村(現:西日本旅客鉄道吉備線足守駅付近)から蛙ヶ鼻(石井山南麓)までの東南約4km、高さ8m、底部24m、上幅12mにわたる堅固な長堤を造り、足守川の水をせきとめようとするものであった。例文帳に追加
This was a firm, long embankment that measured about four kilometers toward the southeast from Monzen Village, now around Ashimori Station of the JR West Kibi Line, to Kawazugahana, at the southern foot of Mt. Ishii, eight meters high, 24 meters deep, and 12 meters wide, designed to block the waters of Ashimori-gawa River. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (22件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”INTERVIEW WITH KARL MARX” 邦題:『カール・マルクス Interview』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. by R・ランドール、訳:山形浩生 <hiyori13@alum.mit.edu> リンクやコピーは黙ってどうぞ。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |