1016万例文収録!

「純志」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 純志に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

純志の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 17



例文

カント哲学で,粋意という,理性にだけ従う自由な意例文帳に追加

in Kantianism, a free will solely based on reason, called {pure will}  - EDR日英対訳辞書

粋芸術を向している造形芸術例文帳に追加

an art for which aesthetic purposes are primary  - EDR日英対訳辞書

晩年は出家し、義晴と号した。例文帳に追加

In his later years, he became a priest and named himself as Yoshiharu SHIZUMI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正式な法名は、義晴大徳位。例文帳に追加

His official homyo (a posthumous Buddhist name) is Yoshiharu Shizumi Daitoku-i (the first grade of "Twelve levels of official rank").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

うちの大学の入学願者数は本年度は昨年度とくらべ約 1 割の増となった.例文帳に追加

The number of applicants to our university this year shows a net increase of some 10 percent over last year.  - 研究社 新和英中辞典


例文

安福春雄の後も、子の建雄、柿原崇、国川など手利きが多い。例文帳に追加

After Haruo YASUFUKU, many skilled performers such as his son Tatsuo, Takashi KAKIHARA, and Jun KUNIKAWA appeared from this school.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

講師の顔ぶれは、校主の山崎恵のほか、河村善益、方鍛、清水一郎、百瀬武策。例文帳に追加

The professors were Keijun YAMAZAKI (the school's owner), Yoshimasu KAWAMURA, Kito SHIKATA, Ichiro SHIMIZU and Tekesaku MOMOSE.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「いき」には、単美への向など、わび・寂などの日本の美的観念と共通部分もある。例文帳に追加

Iki' shares characteristics such as an orientation toward simple beauty in common with other Japanese aesthetic concepts like wabi (a state of calm, quiet subtlety which avoids being gaudy or showy) and sabi (austere elegance which reflects simplicity and loneliness).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その他には作曲家の山本直と山本ノ介、脚本家の八住利雄と白坂依夫らが親子、詩人で多くの脚本を書いた谷川俊太郎、その子で晩年作品のほとんどで音楽監督をつとめたジャズピアニストの谷川賢作らでスタッフとなっている。例文帳に追加

As for other examples of Ichikawa's staffs, there are the father and the son of Naozumi YAMAMOTO and Junnosuke YAMAMOTO who are both composers and Toshio YASUMI and Yoshio SHIRASAKA who are both playwrights, and Shuntaro TANIKAWA who is a poet and wrote many scripts and Kensaku TANIKAWA who is a jazz pianist serving as a musical director in almost all of Ichikawa's works in his late life.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

葉山之輔、大内弘ら大半は新興キネマへ、澤村國太郎、光岡龍三郎、そして第二次入社組の水原洋一、田村邦男、團徳麿、村喬、大倉千代子、大久保清子らは日活へ行くことになる。例文帳に追加

Most of them, including Junnosuke HAYAMA and Hiroshi OUCHI, were transferred to Shinko Kinema, and Kunitaro SAWAMURA, Ryuzaburo MITSUOKA, Yoichi MIZUHARA, Kunio TAMURA, Tokuma DAN, Takashi SHIMURA, Chiyoko OKURA and Kiyoko OKUBO were transferred to Nikkatsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

「日本文学全集」(石上三登)と揶揄気味に評されるほど文学の映画化が多い市川だが、このネーミングに示されるようにミステリーへの造詣も非常に深い。例文帳に追加

Ichikawa made so many serious literatures into movies that people made fun of him as 'the complete collection of Japanese literatures' (Mitsutoshi ISHIGAMI), and he was also very familiar with mystery as shown in this name.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

生産目的希少糖を含む希少糖類同の混合物からなる原液から生産目的希少糖のみを高度かつ高回収率で分離できる方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a method for separating only production-aimed rare sugar with high purity at a high recovery rate from a raw liquid comprising a mixture of rare sugars including the production-aimed rare sugar. - 特許庁

さらに、単に各セルのハンドオフ断絶イベントに基づくのみ、個々の呼に対する移動性に基いたものではないから、端末機向的な方式に比べて複雑度が格段に低められる。例文帳に追加

Further, this method is just simply based on the hand-off drop event of each of cells and is not based on mobility to each of calls, complexity is remarkably lowered in comparison with a terminal-oriented system. - 特許庁

もし私が自分の発見をより崇高な精神のもとに取り扱っていたなら、もし私がその実験を、心の広い粋な大のもとに行っていたら、全ては異なった様相をみせていただろう。例文帳に追加

Had I approached my discovery in a more noble spirit, had I risked the experiment while under the empire of generous or pious aspirations, all must have been otherwise,  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

新田庄がある群馬県東毛地方では、高徳が晩年に古海太郎広房という武将を頼ってこの地に移り住み、出家して備後三郎入道義晴と名乗り、建徳二年(1371年)から弘和二年(1382年)に没するまでを過ごしたと伝えられている。例文帳に追加

In the Tomo region of Gunma Prefecture where the Nittanosho (Nitta estate) was, it has been said that Takanori moved to this area in his last years counting on a samurai named Tarohirofusa KOKAI, and he entered priesthood with the name of Bingosaburo-Nyudo-Yoshiharu SHIZUMI and lived there from 1371 until his death in 1838.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治になって倒幕派尊王攘夷士を祀るためつくられた霊山護国神社に倒幕派の敵だったはずの新選組幹部である新見が祀られていることから、切腹は単な乱暴狼藉ではなく水戸や長州藩、土佐藩などの尊王攘夷派との親密な関係があったからではないかという説もある。例文帳に追加

There is also a theory that he was forced to commit seppuku, not just because of his disorderly behaviours, but because of the close relation with the sonnojoi ha (supporters of the doctrine of restoring the emperor and expelling the barbarians) such as Mito Domain, Choshu Domain and Tosa Domain, because Niimi is enshrined in Kyoto Reizan Gokoku-jinja Shrine which was built to enshrine the tobakuha (anti-Bakufu, crushing-the-Bakufu faction) sonnojoi patriots in the Maiji period, though shinsengumi was the enemy of the tobakuha and Niimi was the leader.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

砂糖を一切使用せず、また加熱により煮詰める必要もなく、さらにペースト状にするために必要な3要素、ペクチン0.5%以上、糖分60%以上、pH3.0以上を主要素材の特性に求め、単な製造工程を通して、健康向の天然素材加工食品を提供することを課題とする。例文帳に追加

To obtain a natural material processed food of health intention, which does not use sugar at all, does not require boiling down by heating, demands three elements of ≥0.5% pectin, ≥60% sugar content and pH of ≥3.0 in main materials for making the paste-like processed food and is produced through a simple production process. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS